THE CRUSHED FLOWER
And Other Stories
by Leonid Andreyev
translated by Herman
Bernstein
CONTENTS:
1.THE
CRUSHED FLOWER 2.A
STORY WHICH WILL NEVER 3.BE FINISHED ON
THE DAY OF THE CRUCIFIXION 4.THE
SERPENT’S STORY 5.LOVE,
FAITH AND HOPE 6.THE
OCEAN 7.JUDAS
ISCARIOT AND OTHERS 8."THE
MAN WHO FOUND THE TRUTH"
1.THE CRUSHED FLOWER
CHAPTER I
His name was Yura.
He was six years old, and
the world was to him enormous, alive and bewitchingly mysterious. He knew the
sky quite well. He knew its deep azure by day, and the white-breasted, half
silvery, half golden clouds slowly floating by. He often watched them as he lay
on his back upon the grass or upon the roof. But he did not know the stars so
well, for he went to bed early. He knew well and remembered only one star—the
green, bright and very attentive star that rises in the pale sky just before
you go to bed, and that seemed to be the only star so large in the whole sky.
But best of all, he knew the
earth in the yard, in the street and in the garden, with all its inexhaustible
wealth of stones, of velvety grass, of hot sand and of that wonderfully varied,
mysterious and delightful dust which grown people did not notice at all from
the height of their enormous size. And in falling asleep, as the last bright
image of the passing day, he took along to his dreams a bit of hot, rubbed off
stone bathed in sunshine or a thick layer of tenderly tickling, burning dust.
When he went with his mother
to the centre of the city along the large streets, he remembered best of all,
upon his return, the wide, flat stones upon which his steps and his feet seemed
terribly small, like two little boats. And even the multitude of revolving
wheels and horses’ heads did not impress themselves so clearly upon his memory
as this new and unusually interesting appearance of the ground.
Everything was enormous to
him—the fences, the dogs and the people—but that did not at all surprise or
frighten him; that only made everything particularly interesting; that
transformed life into an uninterrupted miracle. According to his measures, various
objects seemed to him as follows:
His father—ten yards tall.
His mother—three yards.
The neighbour’s angry
dog—thirty yards.
Their own dog—ten yards,
like papa.
Their house of one story was
very, very tall—a mile.
The distance between one
side of the street and the other—two miles.
Their garden and the trees
in their garden seemed immense, infinitely tall.
The city—a million—just how
much he did not know.
And everything else appeared
to him in the same way. He knew many people, large and small, but he knew and
appreciated better the little ones with whom he could speak of everything. The
grown people behaved so foolishly and asked such absurd, dull questions about
things that everybody knew, that it was necessary for him also to make believe
that he was foolish. He had to lisp and give nonsensical answers; and, of
course, he felt like running away from them as soon as possible. But there were
over him and around him and within him two entirely extraordinary persons, at
once big and small, wise and foolish, at once his own and strangers—his father
and mother.
They must have been very
good people, otherwise they could not have been his father and mother; at any
rate, they were charming and unlike other people. He could say with certainty
that his father was very great, terribly wise, that he possessed immense power,
which made him a person to be feared somewhat, and it was interesting to talk
with him about unusual things, placing his hand in father’s large, strong, warm
hand for safety’s sake.
Mamma was not so large, and
sometimes she was even very small; she was very kind hearted, she kissed
tenderly; she understood very well how he felt when he had a pain in his little
stomach, and only with her could he relieve his heart when he grew tired of
life, of his games or when he was the victim of some cruel injustice. And if it
was unpleasant to cry in father’s presence, and even dangerous to be
capricious, his tears had an unusually pleasant taste in mother’s presence and
filled his soul with a peculiar serene sadness, which he could find neither in
his games nor in laughter, nor even in the reading of the most terrible fairy
tales.
It should be added that
mamma was a beautiful woman and that everybody was in love with her. That was
good, for he felt proud of it, but that was also bad—for he feared that she
might be taken away. And every time one of the men, one of those enormous,
invariably inimical men who were busy with themselves, looked at mamma fixedly
for a long time, Yura felt bored and uneasy. He felt like stationing himself
between him and mamma, and no matter where he went to attend to his own
affairs, something was drawing him back.
Sometimes mamma would utter
a bad, terrifying phrase:
“Why are you forever staying
around here? Go and play in your own room.”
There was nothing left for
him to do but to go away. He would take a book along or he would sit down to
draw, but that did not always help him. Sometimes mamma would praise him for
reading but sometimes she would say again:
“You had better go to your
own room, Yurochka. You see, you’ve spilt water on the tablecloth again; you
always do some mischief with your drawing.”
And then she would reproach
him for being perverse. But he felt worst of all when a dangerous and
suspicious guest would come when Yura had to go to bed. But when he lay down in
his bed a sense of easiness came over him and he felt as though all was ended;
the lights went out, life stopped; everything slept.
In all such cases with
suspicious men Yura felt vaguely but very strongly that he was replacing father
in some way. And that made him somewhat like a grown man—he was in a bad frame
of mind, like a grown person, but, therefore, he was unusually calculating,
wise and serious. Of course, he said nothing about this to any one, for no one
would understand him; but, by the manner in which he caressed father when he
arrived and sat down on his knees patronisingly, one could see in the boy a man
who fulfilled his duty to the end. At times father could not understand him and
would simply send him away to play or to sleep—Yura never felt offended and
went away with a feeling of great satisfaction. He did not feel the need of
being understood; he even feared it. At times he would not tell under any
circumstances why he was crying; at times he would make believe that he was
absent minded, that he heard nothing, that he was occupied with his own
affairs, but he heard and understood.
And he had a terrible
secret. He had noticed that these extraordinary and charming people, father and
mother, were sometimes unhappy and were hiding this from everybody. Therefore
he was also concealing his discovery, and gave everybody the impression that
all was well. Many times he found mamma crying somewhere in a corner in the
drawing room, or in the bedroom—his own room was next to her bedroom—and one
night, very late, almost at dawn, he heard the terribly loud and angry voice of
father and the weeping voice of mother. He lay a long time, holding his breath,
but then he was so terrified by that unusual conversation in the middle of the
night that he could not restrain himself and he asked his nurse in a soft
voice:
“What are they saying?”
And the nurse answered
quickly in a whisper:
“Sleep, sleep. They are not
saying anything.”
“I am coming over to your
bed.”
“Aren’t you ashamed of
yourself? Such a big boy!”
“I am coming over to your
bed.”
Thus, terribly afraid lest
they should be heard, they spoke in whispers and argued in the dark; and the
end was that Yura moved over to nurse’s bed, upon her rough, but cosy and warm blanket.
In the morning papa and
mamma were very cheerful and Yura pretended that he believed them and it seemed
that he really did believe them. But that same evening, and perhaps it was
another evening, he noticed his father crying. It happened in the following
way: He was passing his father’s study, and the door was half open; he heard a
noise and he looked in quietly—father lay face downward upon his couch and
cried aloud. There was no one else in the room. Yura went away, turned about in
his room and came back—the door was still half open, no one but father was in
the room, and he was still sobbing. If he cried quietly, Yura could understand
it, but he sobbed loudly, he moaned in a heavy voice and his teeth were
gnashing terribly. He lay there, covering the entire couch, hiding his head
under his broad shoulders, sniffing heavily—and that was beyond his
understanding. And on the table, on the large table covered with pencils,
papers and a wealth of other things, stood the lamp burning with a red flame, and
smoking—a flat, greyish black strip of smoke was coming out and bending in all
directions.
Suddenly father heaved a
loud sigh and stirred. Yura walked away quietly. And then all was the same as
ever. No one would have learned of this; but the image of the enormous,
mysterious and charming man who was his father and who was crying remained in
Yura’s memory as something dreadful and extremely serious. And, if there were
things of which he did not feel like speaking, it was absolutely necessary to
say nothing of this, as though it were something sacred and terrible, and in
that silence he must love father all the more. But he must love so that father
should not notice it, and he must give the impression that it is very jolly to
live on earth.
And Yura succeeded in
accomplishing all this. Father did not notice that he loved him in a special
manner; and it was really jolly to live on earth, so there was no need for him
to make believe. The threads of his soul stretched themselves to all—to the
sun, to the knife and the cane he was peeling; to the beautiful and enigmatic
distance which he saw from the top of the iron roof; and it was hard for him to
separate himself from all that was not himself. When the grass had a strong and
fragrant odour it seemed to him that it was he who had such a fragrant odour,
and when he lay down in his bed, however strange it may seem, together with him
in his little bed lay down the enormous yard, the street, the slant threads of
the rain and the muddy pools and the whole, enormous, live, fascinating,
mysterious world. Thus all fell asleep with him and thus all awakened with him,
and together with him they all opened their eyes. And there was one striking
fact, worthy of the profoundest reflection—if he placed a stick somewhere in the
garden in the evening it was there also in the morning; and the knuckle-bones
which he hid in a box in the barn remained there, although it was dark and he
went to his room for the night. Because of this he felt a natural need for
hiding under his pillow all that was most valuable to him. Since things stood
or lay there alone, they might also disappear of their accord, he reasoned. And
in general it was so wonderful and pleasant that the nurse and the house and
the sun existed not only yesterday, but every day; he felt like laughing and
singing aloud when he awoke.
When people asked him what
his name was he answered promptly:
“Yura.”
But some people were not
satisfied with this alone, and they wanted to know his full name—and then he
replied with a certain effort:
“Yura Mikhailovich.”
And after a moment’s thought
he added:
“Yura Mikhailovich
Pushkarev.”
CHAPTER II
An unusual day arrived. It was mother’s birthday. Guests were
expected in the evening; military music was to play, and in the garden and upon
the terrace parti-coloured lanterns were to burn, and Yura need not go to bed
at 9 o’clock but could stay up as late as he liked.
Yura got up when all were
still sleeping. He dressed himself and jumped out quickly with the expectation
of miracles. But he was unpleasantly surprised—the rooms were in the same
disorder as usual in the morning; the cook and the chambermaid were still
sleeping and the door was closed with a hook—it was hard to believe that the
people would stir and commence to run about, and that the rooms would assume a
holiday appearance, and he feared for the fate of the festival. It was still
worse in the garden. The paths were not swept and there was not a single
lantern there. He grew very uneasy. Fortunately, Yevmen, the coachman, was
washing the carriage behind the barn in the back yard and though he had done
this frequently before, and though there was nothing unusual about his
appearance, Yura clearly felt something of the holiday in the decisive way in
which the coachman splashed the water from the bucket with his sinewy arms, on
which the sleeves of his red blouse were rolled up to his elbows. Yevmen only
glanced askance at Yura, and suddenly Yura seemed to have noticed for the first
time his broad, black, wavy beard and thought respectfully that Yevmen was a
very worthy man. He said:
“Good morning, Yevmen.”
Then all moved very rapidly.
Suddenly the janitor appeared and started to sweep the paths, suddenly the
window in the kitchen was thrown open and women’s voices were heard chattering;
suddenly the chambermaid rushed out with a little rug and started to beat it
with a stick, as though it were a dog. All commenced to stir; and the events,
starting simultaneously in different places, rushed with such mad swiftness
that it was impossible to catch up with them. While the nurse was giving Yura
his tea, people were beginning to hang up the wires for the lanterns in the
garden, and while the wires were being stretched in the garden, the furniture
was rearranged completely in the drawing room, and while the furniture was
rearranged in the drawing room, Yevmen, the coachman, harnessed the horse and
drove out of the yard with a certain special, mysterious mission.
Yura succeeded in
concentrating himself for some time with the greatest difficulty. Together with
father he was hanging up the lanterns. And father was charming; he laughed,
jested, put Yura on the ladder; he himself climbed the thin, creaking rungs of
the ladder, and finally both fell down together with the ladder upon the grass,
but they were not hurt. Yura jumped up, while father remained lying on the
grass, hands thrown back under his head, looking with half-closed eyes at the
shining, infinite azure of the sky. Thus lying on the grass, with a serious
expression on his face, apparently not in the mood for play, father looked very
much like Gulliver longing for his land of giants. Yura recalled something
unpleasant; but to cheer his father up he sat down astride upon his knees and
said:
“Do you remember, father,
when I was a little boy I used to sit down on your knees and you used to shake
me like a horse?”
But before he had time to
finish he lay with his nose on the grass; he was lifted in the air and thrown
down with force—father had thrown him high up with his knees, according to his
old habit. Yura felt offended; but father, entirely ignoring his anger, began
to tickle him under his armpits, so that Yura had to laugh against his will;
and then father picked him up like a little pig by the legs and carried him to
the terrace. And mamma was frightened.
“What are you doing? The
blood will rush to his head!”
After which Yura found
himself standing on his legs, red faced, dishevelled, feeling very miserable
and terribly happy at the same time.
The day was rushing fast,
like a cat that is chased by a dog. Like forerunners of the coming great
festival, certain messengers appeared with notes, wonderfully tasty cakes were
brought, the dressmaker came and locked herself in with mamma in the bedroom;
then two gentlemen arrived, then another gentleman, then a lady—evidently the
entire city was in a state of agitation. Yura examined the messengers as though
they were strange people from another world, and walked before them with an air
of importance as the son of the lady whose birthday was to be celebrated; he
met the gentlemen, he escorted the cakes, and toward midday he was so exhausted
that he suddenly started to despise life. He quarrelled with the nurse and lay
down in his bed face downward in order to have his revenge on her; but he fell
asleep immediately. He awoke with the same feeling of hatred for life and a
desire for revenge, but after having looked at things with his eyes, which he
washed with cold water, he felt that both the world and life were so
fascinating that they were even funny.
When they dressed Yura in a
red silk rustling blouse, and he thus clearly became part of the festival, and
he found on the terrace a long, snow white table glittering with glass dishes,
he again commenced to spin about in the whirlpool of the onrushing events.
“The musicians have arrived!
The musicians have arrived!” he cried, looking for father or mother, or for any
one who would treat the arrival of the musicians with proper seriousness.
Father and mother were sitting in the garden—in the arbour which was thickly
surrounded with wild grapes—maintaining silence; the beautiful head of mother
lay on father’s shoulder; although father embraced her, he seemed very serious,
and he showed no enthusiasm when he was told of the arrival of the musicians.
Both treated their arrival with inexplicable indifference, which called forth a
feeling of sadness in Yura. But mamma stirred and said:
“Let me go. I must go.”
“Remember,” said father,
referring to something Yura did not understand but which resounded in his heart
with a light, gnawing alarm.
“Stop. Aren’t you ashamed?”
mother laughed, and this laughter made Yura feel still more alarmed, especially
since father did not laugh but maintained the same serious and mournful
appearance of Gulliver pining for his native land....
But soon all this was
forgotten, for the wonderful festival had begun in all its glory, mystery and
grandeur. The guests came fast, and there was no longer any place at the white
table, which had been deserted but a while before. Voices resounded, and laughter
and merry jests, and the music began to play. And on the deserted paths of the
garden where but a while ago Yura had wandered alone, imagining himself a
prince in quest of the sleeping princess, now appeared people with cigarettes
and with loud free speech. Yura met the first guests at the front entrance; he
looked at each one carefully, and he made the acquaintance and even the
friendship of some of them on the way from the corridor to the table.
Thus he managed to become
friendly with the officer, whose name was Mitenka—a grown man whose name was
Mitenka—he said so himself. Mitenka had a heavy leather sword, which was as
cold as a snake, which could not be taken out—but Mitenka lied; the sword was
only fastened at the handle with a silver cord, but it could be taken out very
nicely; and Yura felt vexed because the stupid Mitenka instead of carrying his
sword, as he always did, placed it in a corner in the hallway as a cane. But
even in the corner the sword stood out alone—one could see at once that it was
a sword. Another thing that displeased Yura was that another officer came with
Mitenka, an officer whom Yura knew and whose name was also Yura Mikhailovich.
Yura thought that the officer must have been named so for fun. That wrong Yura
Mikhailovich had visited them several times; he even came once on horseback;
but most of the time he came just before little Yura had to go to bed. And
little Yura went to bed, while the unreal Yura Mikhailovich remained with
mamma, and that caused him to feel alarmed and sad; he was afraid that mamma
might be deceived. He paid no attention to the real Yura Mikhailovich: and now,
walking beside Mitenka, he did not seem to realise his guilt; he adjusted his
moustaches and maintained silence. He kissed mamma’s hand, and that seemed
repulsive to little Yura; but the stupid Mitenka also kissed mamma’s hand, and
thereby set everything aright.
But soon the guests arrived
in such numbers, and there was such a variety of them, as if they had fallen
straight from the sky. And some of them seemed to have fallen near the table,
while others seemed to have fallen into the garden. Suddenly several students
and ladies appeared in the path. The ladies were ordinary, but the students had
holes cut at the left side of their white coats—for their swords. But they did
not bring their swords along, no doubt because of their pride—they were all
very proud. And the ladies rushed over to Yura and began to kiss him. Then the
most beautiful of the ladies, whose name was Ninochka, took Yura to the swing
and swung him until she threw him down. He hurt his left leg near the knee very
painfully and even stained his little white pants in that spot, but of course
he did not cry, and somehow his pain had quickly disappeared somewhere. At this
time father was leading an important-looking bald-headed old man in the garden,
and he asked Yurochka,
“Did you get hurt?”
But as the old man also
smiled and also spoke, Yurochka did not kiss father and did not even answer
him; but suddenly he seemed to have lost his mind—he commenced to squeal for
joy and to run around. If he had a bell as large as the whole city he would
have rung that bell; but as he had no such bell he climbed the linden tree,
which stood near the terrace, and began to show off. The guests below were laughing
and mamma was shouting, and suddenly the music began to play, and Yura soon
stood in front of the orchestra, spreading his legs apart and, according to his
old but long forgotten habit, put his finger into his mouth. The sounds seemed
to strike at him all at once; they roared and thundered; they made his legs
tingle, and they shook his jaw. They played so loudly that there was nothing
but the orchestra on the whole earth—everything else had vanished. The brass
ends of some of the trumpets even spread apart and opened wide from the great
roaring; Yura thought that it would be interesting to make a military helmet
out of such a trumpet.
Suddenly Yura grew sad. The
music was still roaring, but now it was somewhere far away, while within him
all became quiet, and it was growing ever more and more quiet. Heaving a deep
sigh, Yura looked at the sky—it was so high—and with slow footsteps he started
out to make the rounds of the holiday, of all its confused boundaries,
possibilities and distances. And everywhere he turned out to be too late; he
wanted to see how the tables for card playing would be arranged, but the tables
were ready and people had been playing cards for a long time when he came up.
He touched the chalk and the brush near his father and his father immediately
chased him away. What of that, what difference did that make to him? He wanted
to see how they would start to dance and he was sure that they would dance in
the parlour, but they had already commenced to dance, not in the parlour, but under
the linden trees. He wanted to see how they would light the lanterns, but the
lanterns had all been lit already, every one of them, to the very last of the
last. They lit up of themselves like stars.
Mamma danced best of all.
CHAPTER III
Night arrived in the form of red, green and yellow lanterns. While
there were no lanterns, there was no night. And now it lay everywhere. It
crawled into the bushes; it covered the entire garden with darkness, as with
water, and it covered the sky. Everything looked as beautiful as the very best
fairy tale with coloured pictures. At one place the house had disappeared
entirely; only the square window made of red light remained. And the chimney of
the house was visible and there a certain spark glistened, looked down and seemed
to think of its own affairs. What affairs do chimneys have? Various affairs.
Of the people in the garden
only their voices remained. As long as some one walked near the lanterns he
could be seen; but as soon as he walked away all seemed to melt, melt, melt,
and the voice above the ground laughed, talked, floating fearlessly in the
darkness. But the officers and the students could be seen even in the dark—a
white spot, and above it a small light of a cigarette and a big voice.
And now the most joyous thing
commenced for Yura—the fairy tale. The people and the festival and the lanterns
remained on earth, while he soared away, transformed into air, melting in the
night like a grain of dust. The great mystery of the night became his mystery,
and his little heart yearned for still more mystery; in its solitude his heart
yearned for the fusion of life and death. That was Yura’s second madness that
evening—he became invisible. Although he could enter the kitchen as others did,
he climbed with difficulty upon the roof of the cellar over which the kitchen
window was flooded with light and he looked in; there people were roasting
something, busying themselves, and did not know that he was looking at them—and
yet he saw everything! Then he went away and looked at papa’s and mamma’s
bedroom; the room was empty; but the beds had already been made for the night
and a little image lamp was burning—he saw that. Then he looked into his own
room; his own bed was also ready, waiting for him. He passed the room where
they were playing cards, also as an invisible being, holding his breath and
stepping so lightly, as though he were soaring in the air. Only when he reached
the garden, in the dark, he drew a proper breath. Then he resumed his quest. He
came over to people who were talking so near him that he could touch them with
his hand, and yet they did not know that he was there, and they continued to
speak undisturbed. He watched Ninochka for a long time until he learned all her
life—he was almost trapped. Ninochka even exclaimed:
“Yurochka, is that you?”
He lay down behind a bush
and held his breath. Thus Ninochka was deceived. And she had almost caught him!
To make things more mysterious, he started to crawl instead of walk—now the
alleys seemed full of danger. Thus a long time went by—according to his own
calculations at the time, ten years went by, and he was still hiding and going
ever farther away from the people. And thus he went so far that he was seized
with dread—between him and the past, when he was walking like everybody else,
an abyss was formed over which it seemed to him impossible to cross. Now he
would have come out into the light but he was afraid—it was impossible; all was
lost. And the music was still playing, and everybody had forgotten him, even
mamma. He was alone. There was a breath of cold from the dewy grass; the
gooseberry bush scratched him, the darkness could not be pierced with his eyes,
and there was no end to it. O Lord!
Without any definite plan,
in a state of utter despair, Yura now crawled toward a mysterious, faintly
blinking light. Fortunately it turned out to be the same arbour which was
covered with wild grapes and in which father and mother had sat that day. He
did not recognise it at first! Yes, it was the same arbour. The lights of the lanterns
everywhere had gone out, and only two were still burning; a yellow little
lantern was still burning brightly, and the other, a yellow one, too, was
already beginning to blink. And though there was no wind, that lantern quivered
from its own blinking, and everything seemed to quiver slightly. Yura was about
to get up to go into the arbour and there begin life anew, with an
imperceptible transition from the old, when suddenly he heard voices in the
arbour. His mother and the wrong Yura Mikhailovich, the officer, were talking.
The right Yura grew petrified in his place; his heart stood still; and his
breathing ceased.
Mamma said:
“Stop. You have lost your
mind! Somebody may come in here.”
Yura Mikhailovich said:
“And you?”
Mamma said:
“I am twenty-six years old
to-day. I am old!”
Yura Mikhailovich said:
“He does not know anything.
Is it possible that he does not know anything? He does not even suspect?
Listen, does he shake everybody’s hand so firmly?”
Mamma said:
“What a question! Of course
he does! That is—no, not everybody.”
Yura Mikhailovich said:
“I feel sorry for him.”
Mamma said:
“For him?”
And she laughed strangely.
Yurochka understood that they were talking of him, of Yurochka—but what did it
all mean, O Lord? And why did she laugh?
Yura Mikhailovich said:
“Where are you going? I will
not let you go.”
Mamma said:
“You offend me. Let me go!
No, you have no right to kiss me. Let me go!”
They became silent. Now
Yurochka looked through the leaves and saw that the officer embraced and kissed
mamma. Then they spoke of something, but he understood nothing; he heard
nothing; he suddenly forgot the meaning of words. And he even forgot the words
which he knew and used before. He remembered but one word, “Mamma,” and he
whispered it uninterruptedly with his dry lips, but that word sounded so
terrible, more terrible than anything. And in order not to exclaim it against
his will, Yura covered his mouth with both hands, one upon the other, and thus
remained until the officer and mamma went out of the arbour.
When Yura came into the room
where the people were playing cards, the serious, bald-headed man was scolding
papa for something, brandishing the chalk, talking, shouting, saying that
father did not act as he should have acted, that what he had done was impossible,
that only bad people did such things, that the old man would never again play
with father, and so on. And father was smiling, waving his hands, attempting to
say something, but the old man would not let him, and he commenced to shout
more loudly. And the old man was a little fellow, while father was big,
handsome and tall, and his smile was sad, like that of Gulliver pining for his
native land of tall and handsome people.
Of course, he must conceal
from him—of course, he must conceal from him that which happened in the arbour,
and he must love him, and he felt that he loved him so much. And with a wild
cry Yura rushed over to the bald-headed old man and began to beat him with his
fists with all his strength.
“Don’t you dare insult him!
Don’t you dare insult him!”
O Lord, what has happened!
Some one laughed; some one shouted. Father caught Yura in his arms, pressed him
closely, causing him pain, and cried:
“Where is mother? Call
mother.”
Then Yura was seized with a
whirlwind of frantic tears, of desperate sobs and mortal anguish. But through
his frantic tears he looked at his father to see whether he had guessed it, and
when mother came in he started to shout louder in order to divert any
suspicion. But he did not go to her arms; he clung more closely to father, so
that father had to carry him into his room. But it seemed that he himself did
not want to part with Yura. As soon as he carried him out of the room where the
guests were he began to kiss him, and he repeated:
“Oh, my dearest! Oh, my
dearest!”
And he said to mamma, who
walked behind him:
“Just think of the boy!”
Mamma said:
“That is all due to your
whist. You were scolding each other so, that the child was frightened.”
Father began to laugh, and
answered:
“Yes, he does scold harshly.
But Yura, oh, what a dear boy!”
In his room Yura demanded
that father himself undress him. “Now, you are getting cranky,” said father. “I
don’t know how to do it; let mamma undress you.”
“But you stay here.”
Mamma had deft fingers and
she undressed him quickly, and while she was removing his clothes Yura held
father by the hand. He ordered the nurse out of the room; but as father was
beginning to grow angry, and he might guess what had happened in the arbour,
decided to let him go. But while kissing him he said cunningly:
“He will not scold you any
more, will he?”
Papa smiled. Then he
laughed, kissed Yura once more and said:
“No, no. And if he does I
will throw him across the fence.”
“Please, do,” said Yura.
“You can do it. You are so strong.”
“Yes, I am pretty strong.
But you had better sleep! Mamma will stay here with you a while.”
Mamma said:
“I will send the nurse in. I
must attend to the supper.”
Father shouted:
“There is plenty of time for
that! You can stay a while with the child.”
But mamma insisted:
“We have guests! We can’t
leave them that way.”
But father looked at her
steadfastly, and shrugged his shoulders. Mamma decided to stay.
“Very well, then, I’ll stay
here. But see that Maria does not mix up the wines.”
Usually it was thus: when
mamma sat near Yura as he was falling asleep she held his hand until the last
moment—that is what she usually did. But now she sat as though she were all
alone, as though Yura, her son, who was falling asleep, was not there at
all—she folded her hands in her lap and looked into the distance. To attract
her attention Yura stirred, but mamma said briefly:
“Sleep.”
And she continued to look.
But when Yura’s eyes had grown heavy and he was falling asleep with all his
sorrow and his tears, mamma suddenly went down on her knees before the little
bed and kissed Yura firmly many, many times. But her kisses were wet—hot and
wet.
“Why are your kisses wet?
Are you crying?” muttered Yura.
“Yes, I am crying.”
“You must not cry.”
“Very well, I won’t,”
answered mother submissively.
And again she kissed him
firmly, firmly, frequently, frequently. Yura lifted both hands with a heavy
movement, clasped his mother around the neck and pressed his burning cheek
firmly to her wet and cold cheek. She was his mother, after all; there was
nothing to be done. But how painful; how bitterly painful!
2.A STORY WHICH WILL NEVER BE FINISHED
Exhausted with the painful
uncertainty of the day, I fell asleep, dressed, on my bed. Suddenly my wife
aroused me. In her hand a candle was flickering, which appeared to me in the middle
of the night as bright as the sun. And behind the candle her chin, too, was
trembling, and enormous, unfamiliar dark eyes stared motionlessly.
“Do you know,” she said, “do
you know they are building barricades on our street?”
It was quiet. We looked straight
into each other’s eyes, and I felt my face turning pale. Life vanished
somewhere and then returned again with a loud throbbing of the heart. It was
quiet and the flame of the candle was quivering, and it was small, dull, but
sharp-pointed, like a crooked sword.
“Are you afraid?” I asked.
The pale chin trembled, but
her eyes remained motionless and looked at me, without blinking, and only now I
noticed what unfamiliar, what terrible eyes they were. For ten years I had
looked into them and had known them better than my own eyes, and now there was
something new in them which I am unable to define. I would have called it
pride, but there was something different in them, something new, entirely new.
I took her hand; it was cold. She grasped my hand firmly and there was
something new, something I had not known before, in her handclasp.
She had never before clasped
my hand as she did this time.
“How long?” I asked.
“About an hour already. Your
brother has gone away. He was apparently afraid that you would not let him go,
so he went away quietly. But I saw it.”
It was true then; the time
had arrived. I rose, and, for some reason, spent a long time washing myself, as
was my wont in the morning before going to work, and my wife held the light.
Then we put out the light and walked over to the window overlooking the street.
It was spring; it was May, and the air that came in from the open window was
such as we had never before felt in that old, large city. For several days the
factories and the roads had been idle; and the air, free from smoke, was filled
with the fragrance of the fields and the flowering gardens, perhaps with that
of the dew. I do not know what it is that smells so wonderfully on spring
nights when I go out far beyond the outskirts of the city. Not a lantern, not a
carriage, not a single sound of the city over the unconcerned stony surface; if
you had closed your eyes you would really have thought that you were in a
village. There a dog was barking. I had never before heard a dog barking in the
city, and I laughed for happiness.
“Listen, a dog is barking.”
My wife embraced me, and
said:
“It is there, on the
corner.”
We bent over the
window-sill, and there, in the transparent, dark depth, we saw some
movement—not people, but movement. Something was moving about like a shadow.
Suddenly the blows of a hatchet or a hammer resounded. They sounded so
cheerful, so resonant, as in a forest, as on a river when you are mending a
boat or building a dam. And in the presentiment of cheerful, harmonious work, I
firmly embraced my wife, while she looked above the houses, above the roofs,
looked at the young crescent of the moon, which was already setting. The moon
was so young, so strange, even as a young girl who is dreaming and is afraid to
tell her dreams; and it was shining only for itself.
“When will we have a full
moon?...”
“You must not! You must
not!” my wife interrupted. “You must not speak of that which will be. What for?
IT is afraid of words. Come here.”
It was dark in the room, and
we were silent for a long time, without seeing each other, yet thinking of the
same thing. And when I started to speak, it seemed to me that some one else was
speaking; I was not afraid, yet the voice of the other one was hoarse, as
though suffocating for thirst.
“What shall it be?”
“And—they?”
“You will be with them. It
will be enough for them to have a mother. I cannot remain.”
“And I? Can I?”
I know that she did not stir
from her place, but I felt distinctly that she was going away, that she was
far—far away. I began to feel so cold, I stretched out my hands—but she pushed
them aside.
“People have such a holiday
once in a hundred years, and you want to deprive me of it. Why?” she said.
“But they may kill you
there. And our children will perish.”
“Life will be merciful to
me. But even if they should perish—”
And this was said by her, my
wife—a woman with whom I had lived for ten years. But yesterday she had known
nothing except our children, and had been filled with fear for them; but
yesterday she had caught with terror the stern symptoms of the future. What had
come over her? Yesterday—but I, too, forgot everything that was yesterday.
“Do you want to go with me?”
“Do not be angry”—she
thought that I was afraid, angry—“Don’t be angry. To-night, when they began to
knock here, and you were still sleeping, I suddenly understood that my husband,
my children—all these were simply temporary... I love you, very much”—she found
my hand and shook it with the same new, unfamiliar grasp—“but do you hear how
they are knocking there? They are knocking, and something seems to be falling,
some kind of walls seem to be falling—and it is so spacious, so wide, so free.
It is night now, and yet it seems to me that the sun is shining. I am thirty
years of age, and I am old already, and yet it seems to me that I am only
seventeen, and that I love some one with my first love—a great, boundless
love.”
“What a night!” I said. “It
is as if the city were no more. You are right, I have also forgotten how old I
am.”
“They are knocking, and it
sounds to me like music, like singing of which I have always dreamed—all my
life. And I did not know whom it was that I loved with such a boundless love,
which made me feel like crying and laughing and singing. There is freedom—do
not take my happiness away, let me die with those who are working there, who
are calling the future so bravely, and who are rousing the dead past from its
grave.”
“There is no such thing as
time.”
“What do you say?”
“There is no such thing as
time. Who are you? I did not know you. Are you a human being?”
She burst into such ringing
laughter as though she were really only seventeen years old.
“I did not know you, either.
Are you, too, a human being? How strange and how beautiful it is—a human
being!”
That which I am writing
happened long ago, and those who are sleeping now in the sleep of grey life and
who die without awakening—those will not believe me: in those days there was no
such thing as time. The sun was rising and setting, and the hand was moving
around the dial—but time did not exist. And many other great and wonderful
things happened in those days.... And those who are sleeping now the sleep of
this grey life and who die without awakening, will not believe me.
“I must go,” said I.
“Wait, I will give you
something to eat. You haven’t eaten anything to-day. See how sensible I am: I
shall go to-morrow. I shall give the children away and find you.”
“Comrade,” said I.
“Yes, comrade.”
Through the open windows
came the breath of the fields, and silence, and from time to time, the cheerful
strokes of the axe, and I sat by the table and looked and listened, and
everything was so mysteriously new that I felt like laughing. I looked at the
walls and they seemed to me to be transparent. As if embracing all eternity
with one glance, I saw how all these walls had been built, I saw how they were
being destroyed, and I alone always was and always will be. Everything will
pass, but I shall remain. And everything seemed to me strange and queer—so
unnatural—the table and the food upon it, and everything outside of me. It all
seemed to me transparent and light, existing only temporarily.
“Why don’t you eat?” asked
my wife.
I smiled:
“Bread—it is so strange.”
She glanced at the bread, at
the stale, dry crust of bread, and for some reason her face became sad. Still continuing
to look at it, she silently adjusted her apron with her hands and her head
turned slightly, very slightly, in the direction where the children were
sleeping.
“Do you feel sorry for
them?” I asked.
She shook her head without
removing her eyes from the bread.
“No, but I was thinking of
what happened in our life before.”
How incomprehensible! As one
who awakens from a long sleep, she surveyed the room with her eyes and all
seemed to her so incomprehensible. Was this the place where we had lived?
“You were my wife.”
“And there are our
children.”
“Here, beyond the wall, your
father died.”
“Yes. He died. He died
without awakening.”
The smallest child,
frightened at something in her sleep, began to cry. And this simple childish
cry, apparently demanding something, sounded so strange amid these phantom
walls, while there, below, people were building barricades.
She cried and
demanded—caresses, certain queer words and promises to soothe her. And she soon
was soothed.
“Well, go!” said my wife in
a whisper.
“I should like to kiss
them.”
“I am afraid you will wake
them up.”
“No, I will not.”
It turned out that the
oldest child was awake—he had heard and understood everything. He was but nine
years old, but he understood everything—he met me with a deep, stern look.
“Will you take your gun?” he
asked thoughtfully and earnestly.
“I will.”
“It is behind the stove.”
“How do you know? Well, kiss
me. Will you remember me?”
He jumped up in his bed, in
his short little shirt, hot from sleep, and firmly clasped my neck. His arms
were burning—they were so soft and delicate. I lifted his hair on the back of
his head and kissed his little neck.
“Will they kill you?” he
whispered right into my ear.
“No, I will come back.”
But why did he not cry? He
had cried sometimes when I had simply left the house for a while: Is it
possible that IT had reached him, too? Who knows? So many strange things
happened during the great days.
I looked at the walls, at
the bread, at the candle, at the flame which had kept flickering, and took my
wife by the hand.
“Well—‘till we meet again!”
“Yes—‘till we meet again!”
That was all. I went out. It
was dark on the stairway and there was the odour of old filth. Surrounded on
all sides by the stones and the darkness, groping down the stairs, I was seized
with a tremendous, powerful and all-absorbing feeling of the new, unknown and
joyous something to which I was going.
3.ON THE DAY OF THE CRUCIFIXION
On that terrible day, when the universal injustice was committed
and Jesus Christ was crucified in Golgotha among robbers—on that day, from
early morning, Ben-Tovit, a tradesman of Jerusalem, suffered from an
unendurable toothache. His toothache had commenced on the day before, toward
evening; at first his right jaw started to pain him, and one tooth, the one right
next the wisdom tooth, seemed to have risen somewhat, and when his tongue
touched the tooth, he felt a slightly painful sensation. After supper, however,
his toothache had passed, and Ben-Tovit had forgotten all about it—he had made
a profitable deal on that day, had bartered an old donkey for a young, strong
one, so he was very cheerful and paid no heed to any ominous signs.
And he slept very soundly.
But just before daybreak something began to disturb him, as if some one were
calling him on a very important matter, and when Ben-Tovit awoke angrily, his
teeth were aching, aching openly and maliciously, causing him an acute,
drilling pain. And he could no longer understand whether it was only the same
tooth that had ached on the previous day, or whether others had joined that
tooth; Ben-Tovit’s entire mouth and his head were filled with terrible
sensations of pain, as though he had been forced to chew thousands of sharp,
red-hot nails, he took some water into his mouth from an earthen jug—for a
minute the acuteness of the pain subsided, his teeth twitched and swayed like a
wave, and this sensation was even pleasant as compared with the other.
Ben-Tovit lay down again,
recalled his new donkey, and thought how happy he would have been if not for
his toothache, and he wanted to fall asleep. But the water was warm, and five
minutes later his toothache began to rage more severely than ever; Ben-Tovit
sat up in his bed and swayed back and forth like a pendulum. His face became
wrinkled and seemed to have shrunk, and a drop of cold perspiration was hanging
on his nose, which had turned pale from his sufferings. Thus, swaying back and
forth and groaning for pain, he met the first rays of the sun, which was
destined to see Golgotha and the three crosses, and grow dim from horror and
sorrow.
Ben-Tovit was a good and
kind man, who hated any injustice, but when his wife awoke he said many
unpleasant things to her, opening his mouth with difficulty, and he complained
that he was left alone, like a jackal, to groan and writhe for pain. His wife
met the undeserved reproaches patiently, for she knew that they came not from
an angry heart—and she brought him numerous good remedies: rats’ litter to be
applied to his cheek, some strong liquid in which a scorpion was preserved, and
a real chip of the tablets that Moses had broken. He began to feel a little
better from the rats’ litter, but not for long, also from the liquid and the
stone, but the pain returned each time with renewed intensity.
During the moments of rest
Ben-Tovit consoled himself with the thought of the little donkey, and he
dreamed of him, and when he felt worse he moaned, scolded his wife, and
threatened to dash his head against a rock if the pain should not subside. He
kept pacing back and forth on the flat roof of his house from one corner to the
other, feeling ashamed to come close to the side facing the street, for his
head was tied around with a kerchief like that of a woman. Several times
children came running to him and told him hastily about Jesus of Nazareth.
Ben-Tovit paused, listened to them for a while, his face wrinkled, but then he
stamped his foot angrily and chased them away. He was a kind man and he loved
children, but now he was angry at them for bothering him with trifles.
It was disagreeable to him
that a large crowd had gathered in the street and on the neighbouring roofs,
doing nothing and looking curiously at Ben-Tovit, who had his head tied around
with a kerchief like a woman. He was about to go down, when his wife said to
him:
“Look, they are leading
robbers there. Perhaps that will divert you.”
“Let me alone. Don’t you see
how I am suffering?” Ben-Tovit answered angrily.
But there was a vague
promise in his wife’s words that there might be a relief for his toothache, so
he walked over to the parapet unwillingly. Bending his head on one side,
closing one eye, and supporting his cheek with his hand, his face assumed a
squeamish, weeping expression, and he looked down to the street.
On the narrow street, going
uphill, an enormous crowd was moving forward in disorder, covered with dust and
shouting uninterruptedly. In the middle of the crowd walked the criminals,
bending down under the weight of their crosses, and over them the scourges of
the Roman soldiers were wriggling about like black snakes. One of the men, he
of the long light hair, in a torn blood-stained cloak, stumbled over a stone
which was thrown under his feet, and he fell. The shouting grew louder, and the
crowd, like coloured sea water, closed in about the man on the ground. Ben-Tovit
suddenly shuddered for pain; he felt as though some one had pierced a red-hot
needle into his tooth and turned it there; he groaned and walked away from the
parapet, angry and squeamishly indifferent.
“How they are shouting!” he
said enviously, picturing to himself their wide-open mouths with strong,
healthy teeth, and how he himself would have shouted if he had been well. This
intensified his toothache, and he shook his muffled head frequently, and
roared: “Moo-Moo....”
“They say that He restored
sight to the blind,” said his wife, who remained standing at the parapet, and
she threw down a little cobblestone near the place where Jesus, lifted by the
whips, was moving slowly.
“Of course, of course! He
should have cured my toothache,” replied Ben-Tovit ironically, and he added
bitterly with irritation: “What dust they have kicked up! Like a herd of
cattle! They should all be driven away with a stick! Take me down, Sarah!”
The wife proved to be right.
The spectacle had diverted Ben-Tovit slightly—perhaps it was the rats’ litter
that had helped after all—he succeeded in falling asleep. When he awoke, his
toothache had passed almost entirely, and only a little inflammation had formed
over his right jaw. His wife told him that it was not noticeable at all, but Ben-Tovit
smiled cunningly—he knew how kind-hearted his wife was and how fond she was of
telling him pleasant things.
Samuel, the tanner, a
neighbour of Ben-Tovit’s, came in, and Ben-Tovit led him to see the new little
donkey and listened proudly to the warm praises for himself and his animal.
Then, at the request of the
curious Sarah, the three went to Golgotha to see the people who had been
crucified. On the way Ben-Tovit told Samuel in detail how he had felt a pain in
his right jaw on the day before, and how he awoke at night with a terrible
toothache. To illustrate it he made a martyr’s face, closing his eyes, shook
his head, and groaned while the grey-bearded Samuel nodded his head
compassionately and said:
“Oh, how painful it must
have been!”
Ben-Tovit was pleased with
Samuel’s attitude, and he repeated the story to him, then went back to the
past, when his first tooth was spoiled on the left side. Thus, absorbed in a
lively conversation, they reached Golgotha. The sun, which was destined to
shine upon the world on that terrible day, had already set beyond the distant
hills, and in the west a narrow, purple-red strip was burning, like a stain of
blood. The crosses stood out darkly but vaguely against this background, and at
the foot of the middle cross white kneeling figures were seen indistinctly.
The crowd had long
dispersed; it was growing chilly, and after a glance at the crucified men,
Ben-Tovit took Samuel by the arm and carefully turned him in the direction
toward his house. He felt that he was particularly eloquent just then, and he
was eager to finish the story of his toothache. Thus they walked, and Ben-Tovit
made a martyr’s face, shook his head and groaned skilfully, while Samuel nodded
compassionately and uttered exclamations from time to time, and from the deep,
narrow defiles, out of the distant, burning plains, rose the black night. It
seemed as though it wished to hide from the view of heaven the great crime of
the earth.
4.THE SERPENT’S STORY
Hush! Hush! Hush! Come closer to me. Look into my eyes!
I always was a fascinating
creature, tender, sensitive, and grateful. I was wise and I was noble. And I am
so flexible in the writhing of my graceful body that it will afford you joy to
watch my easy dance. Now I shall coil up into a ring, flash my scales dimly,
wind myself around tenderly and clasp my steel body in my gentle, cold
embraces. One in many! One in many!
Hush! Hush! Look into my
eyes!
You do not like my writhing
and my straight, open look? Oh, my head is heavy—therefore I sway about so quietly.
Oh, my head is heavy—therefore I look so straight ahead, as I sway about. Come
closer to me. Give me a little warmth; stroke my wise forehead with your
fingers; in its fine outlines you will find the form of a cup into which flows
wisdom, the dew of the evening-flowers. When I draw the air by my writhing, a
trace is left in it—the design of the finest of webs, the web of dream-charms,
the enchantment of noiseless movements, the inaudible hiss of gliding lines. I
am silent and I sway myself. I look ahead and I sway myself. What strange
burden am I carrying on my neck?
I love you.
I always was a fascinating
creature, and loved tenderly those I loved. Come closer to me. Do you see my
white, sharp, enchanting little teeth? Kissing, I used to bite. Not painfully,
no—just a trifle. Caressing tenderly, I used to bite a little, until the first
bright little drops appeared, until a cry came forth which sounded like the
laugh produced by tickling. That was very pleasant—think not it was unpleasant;
otherwise they whom I kissed would not come back for more kisses. It is now
that I can kiss only once—how sad—only once! One kiss for each—how little for a
loving heart, for a sensitive soul, striving for a great union! But it is only
I, the sad one, who kiss but once, and must seek love again—he knows no other
love any more: to him my one, tender, nuptial kiss is inviolable and eternal. I
am speaking to you frankly; and when my story is ended—I will kiss you.
I love you.
Look into my eyes. Is it not
true that mine is a magnificent, a powerful look? A firm look and a straight
look? And it is steadfast, like steel forced against your heart. I look ahead
and sway myself, I look and I enchant; in my green eyes I gather your fear,
your loving, fatigued, submissive longing. Come closer to me. Now I am a queen
and you dare not fail to see my beauty; but there was a strange time—Ah, what a
strange time! Ah, what a strange time! At the mere recollection I am
agitated—Ah, what a strange time! No one loved me. No one respected me. I was
persecuted with cruel ferocity, trampled in the mud and jeered—Ah, what a
strange time it was! One in many! One in many!
I say to you: Come closer to
me.
Why did they not love me? At
that time I was also a fascinating creature, but without malice; I was gentle
and I danced wonderfully. But they tortured me. They burnt me with fire. Heavy
and coarse beasts trampled upon me with the dull steps of terribly heavy feet;
cold tusks of bloody mouths tore my tender body—and in my powerless sorrow I
bit the sand, I swallowed the dust of the ground—I was dying of despair.
Crushed, I was dying every day. Every day I was dying of despair. Oh, what a
terrible time that was! The stupid forest has forgotten everything—it does not
remember that time, but you have pity on me. Come closer to me. Have pity on
me, on the offended, on the sad one, on the loving one, on the one who dances
so beautifully.
I love you.
How could I defend myself? I
had only my white, wonderful, sharp little teeth—they were good only for kisses.
How could I defend myself? It is only now that I carry on my neck this terrible
burden of a head, and my look is commanding and straight, but then my head was
light and my eyes gazed meekly. Then I had no poison yet. Oh, my head is so
heavy and it is hard for me to hold it up! Oh, I have grown tired of my
look—two stones are in my forehead, and these are my eyes. Perhaps the
glittering stones are precious—but it is hard to carry them instead of gentle
eyes—they oppress my brain. It is so hard for my head! I look ahead and sway
myself; I see you in a green mist—you are so far away. Come closer to me.
You see, even in sorrow I am
beautiful, and my look is languid because of my love. Look into my pupil; I
will narrow and widen it, and give it a peculiar glitter—the twinkling of a
star at night, the playfulness of all precious stones—of diamonds, of green
emeralds, of yellowish topaz, of blood-red rubies. Look into my eyes: It is I,
the queen—I am crowning myself, and that which is glittering, burning and glowing—that
robs you of your reason, your freedom and your life—it is poison. It is a drop
of my poison.
How has it happened? I do
not know. I did not bear ill-will to the living.
I lived and suffered. I was
silent. I languished. I hid myself hurriedly when I could hide myself; I
crawled away hastily. But they have never seen me weep—I cannot weep; and my
easy dance grew ever faster and ever more beautiful. Alone in the stillness,
alone in the thicket, I danced with sorrow in my heart—they despised my swift dance
and would have been glad to kill me as I danced. Suddenly my head began to grow
heavy—How strange it is!—My head grew heavy. Just as small and beautiful, just
as wise and beautiful, it had suddenly grown terribly heavy; it bent my neck to
the ground, and caused me pain. Now I am somewhat used to it, but at first it
was dreadfully awkward and painful. I thought I was sick.
And suddenly... Come closer
to me. Look into my eyes. Hush! Hush! Hush!
And suddenly my look became
heavy—it became fixed and strange—I was even frightened! I want to glance and
turn away—but cannot. I always look straight ahead, I pierce with my eyes ever
more deeply, I am as though petrified. Look into my eyes. It is as though I am
petrified, as though everything I look upon is petrified. Look into my eyes.
I love you. Do not laugh at
my frank story, or I shall be angry. Every hour I open my sensitive heart, for
all my efforts are in vain—I am alone. My one and last kiss is full of ringing
sorrow—and the one I love is not here, and I seek love again, and I tell my
tale in vain—my heart cannot bare itself, and the poison torments me and my
head grows heavier. Am I not beautiful in my despair? Come closer to me.
I love you.
Once I was bathing in a
stagnant swamp in the forest—I love to be clean—it is a sign of noble birth,
and I bathe frequently. While bathing, dancing in the water, I saw my
reflection, and as always, fell in love with myself. I am so fond of the
beautiful and the wise! And suddenly I saw—on my forehead, among my other inborn
adornments, a new, strange sign—Was it not this sign that has brought the
heaviness, the petrified look, and the sweet taste in my mouth? Here a cross is
darkly outlined on my forehead—right here—look. Come closer to me. Is this not
strange? But I did not understand it at that time, and I liked it. Let there be
no more adornment. And on the same day, on that same terrible day, when the
cross appeared, my first kiss became also my last—my kiss became fatal. One in
many! One in many!
Oh!
You love precious stones,
but think, my beloved, how far more precious is a little drop of my poison. It
is such a little drop.—Have you ever seen it? Never, never. But you shall find
it out. Consider, my beloved, how much suffering, painful humiliation,
powerless rage devoured me: I had to experience in order to bring forth this
little drop. I am a queen! I am a queen! In one drop, brought forth by myself,
I carry death unto the living, and my kingdom is limitless, even as grief is
limitless, even as death is limitless. I am queen! My look is inexorable. My
dance is terrible! I am beautiful! One in many! One in many!
Oh!
Do not fall. My story is not
yet ended. Come closer to me.
And then I crawled into the
stupid forest, into my green dominion.
Now it is a new way, a
terrible way! I was kind like a queen; and like a queen I bowed graciously to
the right and to the left. And they—they ran away! Like a queen I bowed
benevolently to the right and to the left—and they, queer people—they ran away.
What do you think? Why did they run away? What do you think? Look into my eyes.
Do you see in them a certain glimmer and a flash? The rays of my crown blind
your eyes, you are petrified, you are lost. I shall soon dance my last
dance—-do not fall. I shall coil into rings, I shall flash my scales dimly, and
I shall clasp my steel body in my gentle, cold embraces. Here I am! Accept my
only kiss, my nuptial kiss—in it is the deadly grief of all oppressed lives.
One in many! One in many!
Bend down to me. I love you.
Die!
5.LOVE, FAITH AND HOPE
He loved.
According to his passport,
he was called Max Z. But as it was stated in the same passport that he had no
special peculiarities about his features, I prefer to call him Mr. N+1. He
represented a long line of young men who possess wavy, dishevelled locks,
straight, bold, and open looks, well-formed and strong bodies, and very large
and powerful hearts.
All these youths have loved
and perpetuated their love. Some of them have succeeded in engraving it on the
tablets of history, like Henry IV; others, like Petrarch, have made literary
preserves of it; some have availed themselves for that purpose of the
newspapers, wherein the happenings of the day are recorded, and where they
figured among those who had strangled themselves, shot themselves, or who had
been shot by others; still others, the happiest and most modest of all,
perpetuated their love by entering it in the birth records—by creating
posterity.
The love of N+1 was as
strong as death, as a certain writer put it; as strong as life, he thought.
Max was firmly convinced
that he was the first to have discovered the method of loving so intensely, so
unrestrainedly, so passionately, and he regarded with contempt all who had
loved before him. Still more, he was convinced that even after him no one would
love as he did, and he felt sorry that with his death the secret of true love
would be lost to mankind. But, being a modest young man, he attributed part of
his achievement to her—to his beloved. Not that she was perfection itself, but
she came very close to it, as close as an ideal can come to reality.
There were prettier women
than she, there were wiser women, but was there ever a better woman? Did there
ever exist a woman on whose face was so clearly and distinctly written that she
alone was worthy of love—of infinite, pure, and devoted love? Max knew that
there never were, and that there never would be such women. In this respect, he
had no special peculiarities, just as Adam did not have them, just as you, my
reader, do not have them. Beginning with Grandmother Eve and ending with the
woman upon whom your eyes were directed—before you read these lines—the same
inscription is to be clearly and distinctly read on the face of every woman at
a certain time. The difference is only in the quality of the ink.
A very nasty day set in—it
was Monday or Tuesday—when Max noticed with a feeling of great terror that the
inscription upon the dear face was fading. Max rubbed his eyes, looked first
from a distance, then from all sides; but the fact was undeniable—the inscription
was fading. Soon the last letter also disappeared—the face was white like the
recently whitewashed wall of a new house. But he was convinced that the
inscription had disappeared not of itself, but that some one had wiped it off.
Who?
Max went to his friend, John
N. He knew and he felt sure that such a true, disinterested, and honest friend
there never was and never would be. And in this respect, too, as you see, Max
had no special peculiarities. He went to his friend for the purpose of taking his
advice concerning the mysterious disappearance of the inscription, and found
John N. exactly at the moment when he was wiping away that inscription by his
kisses. It was then that the records of the local occurrences were enriched by
another unfortunate incident, entitled “An Attempt at Suicide.”
. . . . . . . .
It is said that death always
comes in due time. Evidently, that time had not yet arrived for Max, for he
remained alive—that is, he ate, drank, walked, borrowed money and did not return
it, and altogether he showed by a series of psycho-physiological acts that he
was a living being, possessing a stomach, a will, and a mind—but his soul was
dead, or, to be more exact, it was absorbed in lethargic sleep. The sound of
human speech reached his ears, his eyes saw tears and laughter, but all that
did not stir a single echo, a single emotion in his soul. I do not know what
space of time had elapsed. It may have been one year, and it may have been ten
years, for the length of such intermissions in life depends on how quickly the
actor succeeds in changing his costume.
One beautiful day—it was
Wednesday or Thursday—Max awakened completely. A careful and guarded
liquidation of his spiritual property made it clear that a fair piece of Max’s
soul, the part which contained his love for woman and for his friends, was
dead, like a paralysis-stricken hand or foot. But what remained was,
nevertheless, enough for life. That was love for and faith in mankind. Then
Max, having renounced personal happiness, started to work for the happiness of
others.
That was a new phase—he
believed.
All the evil that is
tormenting the world seemed to him to be concentrated in a “red flower,” in one
red flower. It was but necessary to tear it down, and the incessant, heart-rending
cries and moans which rise to the indifferent sky from all points of the earth,
like its natural breathing, would be silenced. The evil of the world, he
believed, lay in the evil will and in the madness of the people. They
themselves were to blame for being unhappy, and they could be happy if they
wished. This seemed so clear and simple that Max was dumfounded in his
amazement at human stupidity. Humanity reminded him of a crowd huddled together
in a spacious temple and panic-stricken at the cry of “Fire!”
Instead of passing calmly
through the wide doors and saving themselves, the maddened people, with the
cruelty of frenzied beasts, cry and roar, crush one another and perish—not from
the fire (for it is only imaginary), but from their own madness. It is enough
sometimes when one sensible, firm word is uttered to this crowd—the crowd calms
down and imminent death is thus averted. Let, then, a hundred calm, rational
voices be raised to mankind, showing them where to escape and where the danger
lies—and heaven will be established on earth, if not immediately, then at least
within a very brief time.
Max began to utter his word
of wisdom. How he uttered it you will learn later. The name of Max was
mentioned in the newspapers, shouted in the market places, blessed and cursed;
whole books were written on what Max N+1 had done, what he was doing, and what
he intended to do. He appeared here and there and everywhere. He was seen
standing at the head of the crowd, commanding it; he was seen in chains and
under the knife of the guillotine. In this respect Max did not have any special
peculiarities, either. A preacher of humility and peace, a stern bearer of fire
and sword, he was the same Max—Max the believer. But while he was doing all
this, time kept passing on. His nerves were shattered; his wavy locks became
thin and his head began to look like that of Elijah the Prophet; here and there
he felt a piercing pain....
The earth continued to turn
light-mindedly around the sun, now coming nearer to it, now retreating coquettishly,
and giving the impression that it fixed all its attention upon its household
friend, the moon; the days were replaced by other days, and the dark nights by
other dark nights, with such pedantic German punctuality and correctness that
all the artistic natures were compelled to move over to the far north by
degrees, where the devil himself would break his head endeavouring to
distinguish between day and night—when suddenly something happened to Max.
Somehow it happened that Max
became misunderstood. He had calmed the crowd by his words of wisdom many a
time before and had saved them from mutual destruction but now he was not
understood. They thought that it was he who had shouted “Fire!” With all the
eloquence of which he was capable he assured them that he was exerting all his
efforts for their sake alone; that he himself needed absolutely nothing, for he
was alone, childless; that he was ready to forget the sad misunderstanding and
serve them again with faith and truth—but all in vain. They would not trust
him. And in this respect Max did not have any special peculiarities, either.
The sad incident ended for Max in a new intermission.
. . . . . . . .
Max was alive, as was
positively established by medical experts, who had made a series of simple
tests. Thus, when they pricked a needle into his foot, he shook his foot and
tried to remove the needle. When they put food before him, he ate it, but he
did not walk and did not ask for any loans, which clearly testified to the
complete decline of his energy. His soul was dead—as much as the soul can be
dead while the body is alive. To Max all that he had loved and believed in was
dead. Impenetrable gloom wrapped his soul. There were neither feelings in it,
nor desires, nor thoughts. And there was not a more unhappy man in the world
than Max, if he was a man at all.
But he was a man.
According to the calendar,
it was Friday or Saturday, when Max awakened as from a prolonged sleep. With
the pleasant sensation of an owner to whom his property has been restored which
had wrongly been taken from him, Max realised that he was once more in
possession of all his five senses.
His sight reported to him
that he was all alone, in a place which might in justice be called either a
room or a chimney. Each wall of the room was about a metre and a half wide and
about ten metres high. The walls were straight, white, smooth, with no
openings, except one through which food was brought to Max. An electric lamp
was burning brightly on the ceiling. It was burning all the time, so that Max
did not know now what darkness was. There was no furniture in the room, and Max
had to lie on the stone floor. He lay curled together, as the narrowness of the
room did not permit him to stretch himself.
His sense of hearing
reported to him that until the day of his death he would not leave this
room.... Having reported this, his hearing sank into inactivity, for not the
slightest sound came from without, except the sounds which Max himself
produced, tossing about, or shouting until he was hoarse, until he lost his
voice.
Max looked into himself. In
contrast to the outward light which never went out he saw within himself
impenetrable, heavy, and motionless darkness. In that darkness his love and
faith were buried.
Max did not know whether
time was moving or whether it stood motionless. The same even, white light
poured down on him—the same silence and quiet. Only by the beating of his heart
Max could judge that Chronos had not left his chariot. His body was aching ever
more from the unnatural position in which it lay, and the constant light and
silence were growing ever more tormenting. How happy are they for whom night
exists, near whom people are shouting, making noise, beating drums; who may sit
on a chair, with their feet hanging down, or lie with their feet outstretched,
placing the head in a corner and covering it with the hands in order to create
the illusion of darkness.
Max made an effort to recall
and to picture to himself what there is in life; human faces, voices, the
stars.... He knew that his eyes would never in life see that again. He knew it,
and yet he lived. He could have destroyed himself, for there is no position in
which a man can not do that, but instead Max worried about his health, trying
to eat, although he had no appetite, solving mathematical problems to occupy
his mind so as not to lose his reason. He struggled against death as if it were
not his deliverer, but his enemy; and as if life were to him not the worst of
infernal tortures—but love, faith, and happiness. Gloom in the Past, the grave
in the Future, and infernal tortures in the Present—and yet he lived. Tell me,
John N., where did he get the strength for that?
He hoped.
6.THE OCEAN
CHAPTER I
A misty February twilight is descending over the ocean. The newly fallen
snow has melted and the warm air is heavy and damp. The northwestern wind from
the sea is driving it silently toward the mainland, bringing in its wake a
sharply fragrant mixture of brine, of boundless space, of undisturbed, free and
mysterious distances.
In the sky, where the sun is
setting, a noiseless destruction of an unknown city, of an unknown land, is
taking place; structures, magnificent palaces with towers, are crumbling;
mountains are silently splitting asunder and, bending slowly, are tumbling
down. But no cry, no moan, no crash of the fall reaches the earth—the monstrous
play of shadows is noiseless; and the great surface of the ocean, as though
ready for something, as though waiting for something, reflecting it faintly,
listens to it in silence.
Silence reigns also in the
fishermen’s settlement. The fishermen have gone fishing; the children are
sleeping and only the restless women, gathered in front of the houses, are
talking softly, lingering before going to sleep, beyond which there is always
the unknown.
The light of the sea and the
sky behind the houses, and the houses and their bark roofs are black and sharp,
and there is no perspective: the houses that are far and those that are near
seem to stand side by side as if attached to one another, the roofs and the
walls embracing one another, pressing close to one another, seized with the
same uneasiness before the eternal unknown.
Right here there is also a
little church, its side wall formed crudely of rough granite, with a deep
window which seems to be concealing itself.
A cautious sound of women’s
voices is heard, softened by uneasiness and by the approaching night.
“We can sleep peacefully
to-night. The sea is calm and the rollers are breaking like the clock in the
steeple of old Dan.”
“They will come back with
the morning tide. My husband told me that they will come back with the morning
tide.”
“Perhaps they will come back
with the evening tide. It is better for us to think they will come back in the
evening, so that our waiting will not be in vain.
“But I must build a fire in
the stove.”
“When the men are away from
home, one does not feel like starting a fire. I never build a fire, even when I
am awake; it seems to me that fire brings a storm. It is better to be quiet and
silent.”
“And listen to the wind? No,
that is terrible.”
“I love the fire. I should
like to sleep near the fire, but my husband does not allow it.”
“Why doesn’t old Dan come
here? It is time to strike the hour.”
“Old Dan will play in the
church to-night; he cannot bear such silence as this. When the sea is roaring,
old Dan hides himself and is silent—he is afraid of the sea. But, as soon as
the waves calm down, Dan crawls out quietly and sits down to play his organ.”
The women laugh softly.
“He reproaches the sea.”
“He is complaining to God
against it. He knows how to complain well. One feels like crying when he tells
God about those who have perished at sea. Mariet, have you seen Dan to-day? Why
are you silent, Mariet?”
Mariet is the adopted
daughter of the abbot, in whose house old Dan, the organist, lives. Absorbed in
thought, she does not hear the question.
“Mariet, do you hear? Anna
is asking you whether you have seen Dan to-day.”
“Yes, I think I have. I
don’t remember. He is in his room. He does not like to leave his room when
father goes fishing.”
“Dan is fond of the city
priests. He cannot get used to the idea of a priest who goes fishing, like an
ordinary fisherman, and who goes to sea with our husbands.”
“He is simply afraid of the
sea.”
“You may say what you like,
but I believe we have the very best priest in the world.”
“That’s true. I fear him,
but I love him as a father.”
“May God forgive me, but I
would have been proud and always happy, if I were his adopted daughter. Do you
hear, Mariet?”
The women laugh softly and
tenderly.
“Do you hear, Mariet?”
“I do. But aren’t you tired
of always laughing at the same thing? Yes, I am his daughter—Is it so funny
that you will laugh all your life at it?”
The women commence to
justify themselves confusedly.
“But he laughs at it
himself.”
“The abbot is fond of
jesting. He says so comically: ‘My adopted daughter,’ and then he strikes
himself with his fist and shouts: ‘She’s my real daughter, not my adopted
daughter. She’s my real daughter.’”
“I have never known my
mother, but this laughter would have been unpleasant to her. I feel it,” says
Mariet.
The women grow silent. The
breakers strike against the shore dully with the regularity of a great
pendulum. The unknown city, wrapped with fire and smoke, is still being
destroyed in the sky; yet it does not fall down completely; and the sea is
waiting. Mariet lifts her lowered head.
“What were you going to say,
Mariet?”
“Didn’t he pass here?” asks
Mariet in a low voice.
Another woman answers
timidly:
“Hush! Why do you speak of
him? I fear him. No, he did not pass this way.”
“He did. I saw from the
window that he passed by.”
“You are mistaken; it was
some one else.”
“Who else could that be? Is
it possible to make a mistake, if you have once seen him walk? No one walks as
he does.”
“Naval officers, Englishmen,
walk like that.”
“No. Haven’t I seen naval
officers in the city? They walk firmly, but openly; even a girl could trust
them.”
“Oh, look out!”
Frightened and cautious
laughter.
“No, don’t laugh. He walks
without looking at the ground; he puts his feet down as if the ground itself
must take them cautiously and place them.”
“But if there’s a stone on
the road? We have many stones here.”
“He does not bend down, nor
does he hide his head when a strong wind blows.”
“Of course not. Of course
not. He does not hide his head.”
“Is it true that he is
handsome? Who has seen him at close range?”
“I,” says Mariet.
“No, no, don’t speak of him;
I shall not be able to sleep all night. Since they settled on that hill, in
that accursed castle, I know no rest; I am dying of fear. You are also afraid.
Confess it.”
“Well, not all of us are
afraid.”
“What have they come here
for? There are two of them. What is there for them to do here in our poor land,
where we have nothing but stones and the sea?”
“They drink gin. The sailor
comes every morning for gin.”
“They are simply drunkards
who don’t want anybody to disturb their drinking. When the sailor passes along
the street he leaves behind him an odour as of an open bottle of rum.”
“But is that their
business—drinking gin? I fear them. Where is the ship that brought them here?
They came from the sea.”
“I saw the ship,” says
Mariet.
The women begin to question
her in amazement.
“You? Why, then, didn’t you
say anything about it? Tell us what you know.”
Mariet maintains silence.
Suddenly one of the women exclaims:
“Ah, look! They have lit a
lamp. There is a light in the castle!”
On the left, about half a
mile away from the village, a faint light flares up, a red little coal in the
dark blue of the twilight and the distance. There upon a high rock, overhanging
the sea, stands an ancient castle, a grim heritage of grey and mysterious
antiquity. Long destroyed, long ruined, it blends with the rocks, continuing
and delusively ending them by the broken, dented line of its batteries, its
shattered roofs, its half-crumbled towers. Now the rocks and the castle are
covered with a smoky shroud of twilight. They seem airy, devoid of any weight,
and almost as fantastic as those monstrous heaps of structures which are piled
up and which are falling so noiselessly in the sky. But while the others are
falling this one stands, and a live light reddens against the deep blue—and it
is just as strange a sight as if a human hand were to kindle a light in the
clouds.
Turning their heads in that
direction, the women look on with frightened eyes.
“Do you see,” says one of
them. “It is even worse than a light on a cemetery. Who needs a light among the
tombstones?”
“It is getting cold toward
night and the sailor must have thrown some branches into the fireplace, that’s
all. At least, I think so,” says Mariet.
“And I think that the abbot
should have gone there with holy water long ago.”
“Or with the gendarmes! If
that isn’t the devil himself, it is surely one of his assistants.”
“It is impossible to live
peacefully with such neighbours close by.”
“I am afraid for the
children.”
“And for your soul?”
Two elderly women rise
silently and go away. Then a third, an old woman, also rises.
“We must ask the abbot
whether it isn’t a sin to look at such a light.”
She goes off. The smoke in
the sky is ever increasing and the fire is subsiding, and the unknown city is
already near its dark end. The sea odour is growing ever sharper and stronger.
Night is coming from the shore.
Their heads turned, the
women watch the departing old woman. Then they turn again toward the light.
Mariet, as though defending
some one, says softly:
“There can’t be anything bad
in light. For there is light in the candles on God’s altar.”
“But there is also fire for
Satan in hell,” says another old woman, heavily and angrily, and then goes off.
Now four remain, all young girls.
“I am afraid,” says one,
pressing close to her companion.
The noiseless and cold
conflagration in the sky is ended; the city is destroyed; the unknown land is
in ruins. There are no longer any walls or falling towers; a heap of pale blue
gigantic shapes have fallen silently into the abyss of the ocean and the night.
A young little star glances at the earth with frightened eyes; it feels like
coming out of the clouds near the castle, and because of its inmost
neighbourship the heavy castle grows darker, and the light in its window seems
redder and darker.
“Good night, Mariet,” says
the girl who sat alone, and then she goes off.
“Let us also go; it is
getting cold,” say the other two, rising. “Good night, Mariet.”
“Good night.”
“Why are you alone, Mariet?
Why are you alone, Mariet, in the daytime and at night, on week days and on
merry holidays? Do you love to think of your betrothed?”
“Yes, I do. I love to think
of Philipp.”
The girl laughs.
“But you don’t want to see
him. When he goes out to sea, you look at the sea for hours; when he comes
back—you are not there. Where are you hiding yourself?”
“I love to think of
Philipp.”
“Like a blind man he gropes
among the houses, forever calling: ‘Mariet! Mariet! Have you not seen Mariet?’”
They go off laughing and
repeating:
“Good night, Mariet. ‘Have
you not seen Mariet! Mariet!’”
The girl is left alone. She
looks at the light in the castle. She hears soft, irresolute footsteps.
Old Dan, of small stature,
slim, a coughing old man with a clean-shaven face, comes out from behind the
church. Because of his irresoluteness, or because of the weakness of his eyes,
he steps uncertainly, touching the ground cautiously and with a certain degree
of fear.
“Oho! Oho!”
“Is that you, Dan?”
“The sea is calm, Dan. Are
you going to play to-night?”
“Oho! I shall ring the bell
seven times. Seven times I shall ring it and send to God seven of His holy
hours.”
He takes the rope of the
bell and strikes the hour—seven ringing and slow strokes. The wind plays with
them, it drops them to the ground, but before they touch it, it catches them
tenderly, sways them softly and with a light accompaniment of whistling carries
them off to the dark coast.
“Oh, no!” mutters Dan. “Bad
hours, they fall to the ground. They are not His holy hours and He will send
them back. Oh, a storm is coming! O Lord, have mercy on those who are perishing
at sea!”
He mutters and coughs.
“Dan, I have seen the ship
again to-day. Do you hear, Dan?”
“Many ships are going out to
sea.”
“But this one had black
sails. It was again going toward the sun.”
“Many ships are going out to
sea. Listen, Mariet, there was once a wise king—Oh, how wise he was!—and he
commanded that the sea be lashed with chains. Oho!”
“I know, Dan. You told me
about it.”
“Oho, with chains! But it
did not occur to him to christen the sea. Why did it not occur to him to do
that, Mariet? Ah, why did he not think of it? We have no such kings now.”
“What would have happened, Dan?”
“Oho!”
He whispers softly:
“All the rivers and the
streams have already been christened, and the cross of the Lord has touched
even many stagnant swamps; only the sea remained—that nasty, salty, deep pool.”
“Why do you scold it? It
does not like to be scolded,” Mariet reproaches him.
“Oho! Let the sea not like
it—I am not afraid of it. The sea thinks it is also an organ and music for God.
It is a nasty, hissing, furious pool. A salty spit of satan. Fie! Fie! Fie!”
He goes to the doors at the
entrance of the church muttering angrily, threatening, as though celebrating
some victory:
“Oho! Oho!”
“Dan!”
“Go home.”
“Dan! Why don’t you light
candles when you play? Dan, I don’t love my betrothed. Do you hear, Dan?”
Dan turns his head
unwillingly.
“I have heard it long ago,
Mariet. Tell it to your father.”
“Where is my mother, Dan?”
“Oho! You are mad again,
Mariet? You are gazing too much at the sea—yes. I am going to tell—I am going
to tell your father, yes.”
He enters the church. Soon
the sounds of the organ are heard. Faint in the first, long-drawn, deeply
pensive chords, they rapidly gain strength. And with a passionate sadness,
their human melodies now wrestle with the dull and gloomy plaintiveness of the
tireless surf. Like seagulls in a storm, the sounds soar amidst the high waves,
unable to rise higher on their overburdened wings. The stern ocean holds them
captive by its wild and eternal charms. But when they have risen, the lowered
ocean roars more dully; now they rise still higher—and the heavy, almost voiceless
pile of water is shaking helplessly. Varied voices resound through the expanse
of the resplendent distances. Day has one sorrow, night has another sorrow, and
the proud, ever rebellious, black ocean suddenly seems to become an eternal
slave.
Her cheek pressed against
the cold stone of the wall, Mariet is listening, all alone. She is growing
reconciled to something; she is grieving ever more quietly.
Suddenly, firm footsteps are
heard on the road; the cobblestones are creaking under the vigorous steps—and a
man appears from behind the church. He walks slowly and sternly, like those who
do not roam in vain, and who know the earth from end to end. He carries his hat
in his hands; he is thinking of something, looking ahead. On his broad
shoulders is set a round, strong head, with short hair; his dark profile is
stern and commandingly haughty, and, although the man is dressed in a partly
military uniform, he does not subject his body to the discipline of his
clothes, but masters it as a free man. The folds of his clothes fall
submissively.
Mariet greets him:
“Good evening.”
He walks on quite a
distance, then stops and turns his head slowly. He waits silently, as though
regretting to part with his silence.
“Did you say ‘Good evening’
to me?” he asks at last.
“Yes, to you. Good evening.”
He looks at her silently.
“Well, good evening. This is
the first time I have been greeted in this land, and I was surprised when I
heard your voice. Come nearer to me. Why don’t you sleep when all are sleeping?
Who are you?”
“I am the daughter of the
abbot of this place.”
He laughs:
“Have priests children? Or
are there special priests in your land?”
“Yes, the priests are
different here.”
“Now, I recall, Khorre told
me something about the priest of this place.”
“Who is Khorre?”
“My sailor. The one who buys
gin in your settlement.”
He suddenly laughs again and
continues:
“Yes, he told me something.
Was it your father who cursed the Pope and declared his own church
independent?”
“Yes.”
“And he makes his own
prayers? And goes to sea with the fishermen? And punishes with his own hands
those who disobey him?”
“Yes. I am his daughter. My
name is Mariet. And what is your name?”
“I have many names. Which
one shall I tell you?”
“The one by which you were
christened.”
“What makes you think that I
was christened?”
“Then tell me the name by
which your mother called you.”
“What makes you think that I
had a mother? I do not know my mother.”
Mariet says softly:
“Neither do I know my
mother.”
Both are silent. They look
at each other kindly.
“Is that so?” he says. “You,
too, don’t know your mother? Well, then, call me Haggart.”
“Haggart?”
“Yes. Do you like the name?
I have invented it myself—Haggart. It’s a pity that you have been named
already. I would have invented a fine name for you.”
Suddenly he frowned.
“Tell me, Mariet, why is
your land so mournful? I walk along your paths and only the cobblestones creak
under my feet. And on both sides are huge rocks.”
“That is on the road to the
castle—none of us ever go there. Is it true that these stones stop the
passersby with the question: ‘Where are you going?’”
“No, they are mute. Why is
your land so mournful? It is almost a week since I’ve seen my shadow. It is
impossible! I don’t see my shadow.”
“Our land is very cheerful
and full of joy. It is still winter now, but soon spring will come, and
sunshine will come back with it. You shall see it, Haggart.”
He speaks with contempt:
“And you are sitting and
waiting calmly for its return? You must be a fine set of people! Ah, if I only
had a ship!”
“What would you have done?”
He looks at her morosely and
shakes his head suspiciously.
“You are too inquisitive,
little girl. Has any one sent you over to me?”
“No. What do you need a ship
for?”
Haggart laughs
good-naturedly and ironically:
“She asks what a man needs a
ship for. You must be a fine set of people. You don’t know what a man needs a
ship for! And you speak seriously? If I had a ship I would have rushed toward
the sun. And it would not matter how it sets its golden sails, I would overtake
it with my black sails. And I would force it to outline my shadow on the deck
of my ship. And I would put my foot upon it this way!”
He stamps his foot firmly.
Then Mariet asks, cautiously:
“Did you say with black
sails?”
“That’s what I said. Why do
you always ask questions? I have no ship, you know. Good-bye.”
He puts on his hat, but does
not move. Mariet maintains silence. Then he says, very angrily:
“Perhaps you, too, like the
music of your old Dan, that old fool?”
“You know his name?”
“Khorre told me it. I don’t
like his music, no, no. Bring me a good, honest dog, or beast, and he will
howl. You will say that he knows no music—he does, but he can’t bear falsehood.
Here is music. Listen!”
He takes Mariet by the hand
and turns her roughly, her face toward the ocean.
“Do you hear? This is music.
Your Dan has robbed the sea and the wind. No, he is worse than a thief, he is a
deceiver! He should be hanged on a sailyard—your Dan! Good-bye!”
He goes, but after taking
two steps he turns around.
“I said good-bye to you. Go
home. Let this fool play alone. Well, go.”
Mariet is silent,
motionless. Haggart laughs:
“Are you afraid perhaps that
I have forgotten your name? I remember it. Your name is Mariet. Go, Mariet.”
She says softly:
“I have seen your ship.”
Haggart advances to her
quickly and bends down. His face is terrible.
“It is not true. When?”
“Last evening.”
“It is not true! Which way
was it going?”
“Toward the sun.”
“Last evening I was drunk
and I slept. But this is not true. I have never seen it. You are testing me.
Beware!”
“Shall I tell you if I see
it again?”
“How can you tell me?”
“I shall come up your hill.”
Haggart looks at her
attentively.
“If you are only telling me
the truth. What sort of people are there in your land—false or not? In the
lands I know, all the people are false. Has any one else seen that ship?”
“I don’t know. I was alone
on the shore. Now I see that it was not your ship. You are not glad to hear of
it.”
Haggart is silent, as though
he has forgotten her presence.
“You have a pretty uniform.
You are silent? I shall come up to you.”
Haggart is silent. His dark
profile is stern and wildly gloomy; every motion of his powerful body, every
fold of his clothes, is full of the dull silence of the taciturnity of long
hours, or days, or perhaps of a lifetime.
“Your sailor will not kill
me? You are silent. I have a betrothed. His name is Philipp, but I don’t love
him. You are now like that rock which lies on the road leading to the castle.”
Haggart turns around
silently and starts.
“I also remember your name.
Your name is Haggart.”
He goes away.
“Haggart!” calls Mariet, but
he has already disappeared behind the house. Only the creaking of the scattered
cobblestones is heard, dying away in the misty air. Dan, who has taken a rest,
is playing again; he is telling God about those who have perished at sea.
The night is growing darker.
Neither the rock nor the castle is visible now; only the light in the window is
redder and brighter.
The dull thuds of the
tireless breakers are telling the story of different lives.
CHAPTER II
A strong wind is tossing the fragment of a sail which is hanging
over the large, open window. The sail is too small to cover the entire window,
and, through the gaping hole, the dark night is breathing inclement weather.
There is no rain, but the warm wind, saturated with the sea, is heavy and damp.
Here in the tower live
Haggart and his sailor, Khorre. Both are sleeping now a heavy, drunken sleep.
On the table and in the corners of the room there are empty bottles, and the
remains of food; the only taburet is overturned, lying on one side. Toward
evening the sailor got up, lit a large illumination lamp, and was about to do
more, but he was overcome by intoxication again and fell asleep upon his thin
mattress of straw and seagrass. Tossed by the wind, the flame of the
illumination-lamp is quivering in yellow, restless spots over the uneven,
mutilated walls, losing itself in the dark opening of the door, which leads to
the other rooms of the castle.
Haggart lies on his back,
and the same quivering yellow shades run noiselessly over his strong forehead,
approach his closed eyes, his straight, sharply outlined nose, and, tossing
about in confusion, rush back to the wall. The breathing of the sleeping man is
deep and uneven; from time to time his heavy, strange hand lifts itself, makes
several weak, unfinished movements, and falls down on his breast helplessly.
Outside the window the
breakers are roaring and raging, beating against the rocks—this is the second
day a storm is raging in the ocean. The ancient tower is quivering from the
violent blows of the waves. It responds to the storm with the rustling of the
falling plaster, with the rattling of the little cobblestones as they are torn
down, with the whisper and moans of the wind which has lost its way in the
passages. It whispers and mutters like an old woman.
The sailor begins to feel
cold on the stone floor, on which the wind spreads itself like water; he tosses
about, folds his legs under himself, draws his head into his shoulders, gropes
for his imaginary clothes, but is unable to wake up—his intoxication produced
by a two days’ spree is heavy and severe. But now the wind whines more
powerfully than before; something heaves a deep groan. Perhaps a part of a
destroyed wall has sunk into the sea. The quivering yellow spots commence to
toss about upon the crooked wall more desperately, and Khorre awakes.
He sits up on his mattress,
looks around, but is unable to understand anything.
The wind is hissing like a
robber summoning other robbers, and filling the night with disquieting
phantoms. It seems as if the sea were full of sinking vessels, of people who
are drowning and desperately struggling with death. Voices are heard. Somewhere
near by people are shouting, scolding each other, laughing and singing, like
madmen, or talking sensibly and rapidly—it seems that soon one will see a
strange human face distorted by horror or laughter, or fingers bent
convulsively. But there is a strong smell of the sea, and that, together with
the cold, brings Khorre to his senses.
“Noni!” he calls hoarsely,
but Haggart does not hear him. After a moment’s thought, he calls once more:
“Captain. Noni! Get up.”
But Haggart does not answer
and the sailor mutters:
“Noni is drunk and he
sleeps. Let him sleep. Oh, what a cold night it is. There isn’t enough warmth
in it even to warm your nose. I am cold. I feel cold and lonesome, Noni. I
can’t drink like that, although everybody knows I am a drunkard. But it is one
thing to drink, and another to drown in gin—that’s an entirely different matter.
Noni—you are like a drowned man, simply like a corpse. I feel ashamed for your
sake, Noni. I shall drink now and—”
He rises, and staggering,
finds an unopened bottle and drinks.
“A fine wind. They call this
a storm—do you hear, Noni? They call this a storm. What will they call a real
storm?”
He drinks again.
“A fine wind!”
He goes over to the window
and, pushing aside the corner of the sail, looks out.
“Not a single light on the
sea, or in the village. They have hidden themselves and are sleeping—they are
waiting for the storm to pass. B-r-r, how cold! I would have driven them all
out to sea; it is mean to go to sea only when the weather is calm. That is
cheating the sea. I am a pirate, that’s true; my name is Khorre, and I should
have been hanged long ago on a yard, that’s true, too—but I shall never allow
myself such meanness as to cheat the sea. Why did you bring me to this hole,
Noni?”
He picks up some brushwood,
and throws it into the fireplace.
“I love you, Noni. I am now
going to start a fire to warm your feet. I used to be your nurse, Noni; but you
have lost your reason—that’s true. I am a wise man, but I don’t understand your
conduct at all. Why did you drop your ship? You will be hanged, Noni, you will
be hanged, and I will dangle by your side. You have lost your reason, that’s
true!”
He starts a fire, then
prepares food and drink.
“What will you say when you
wake up? ‘Fire.’ And I will answer, ‘Here it is.’ Then you will say, ‘Something
to drink.’ And I will answer, ‘Here it is.’ And then you will drink your fill
again, and I will drink with you, and you will prate nonsense. How long is this
going to last? We have lived this way two months now, or perhaps two years, or
twenty years—I am drowning in gin—I don’t understand your conduct at all, Noni.”
He drinks.
“Either I have lost my mind
from this gin, or a ship is being wrecked near by. How they are crying!”
He looks out of the window.
“No, no one is here. It is
the wind. The wind feels weary, and it plays all by itself. It has seen many
shipwrecks, and now it is inventing. The wind itself is crying; the wind itself
is scolding and sobbing; and the wind itself is laughing—the rogue! But if you
think that this rag with which I have covered the window is a sail, and that
this ruin of a castle is a three-masted brig, you are a fool! We are not going
anywhere! We are standing securely at our moorings, do you hear?”
He pushes the sleeping man
cautiously.
“Get up, Noni. I feel
lonesome. If we must drink, let’s drink together—I feel lonesome. Noni!”
Haggart awakens, stretches
himself and says, without opening his eyes:
“Fire.”
“Here it is.”
“Something to drink.”
“Here it is! A fine wind,
Noni. I looked out of the window, and the sea splashed into my eyes. It is high
tide now and the water-dust flies up to the tower. I feel lonesome, Noni. I
want to speak to you. Don’t be angry!”
“It’s cold.”
“Soon the fire will burn
better. I don’t understand your actions. Don’t be angry, Noni, but I don’t
understand your actions! I am afraid that you have lost your mind.”
“Did you drink again?”
“I did.”
“Give me some.”
He drinks from the mouth of
the bottle lying on the floor, his eyes wandering over the crooked mutilated
walls, whose every projection and crack is now lighted by the bright flame in
the fireplace. He is not quite sure yet whether he is awake, or whether it is
all a dream. With each strong gust of wind the flame is hurled from the
fireplace, and then the entire tower seems to dance—the last shadows melt and
rush off into the open door.
“Don’t drink it all at once,
Noni! Not all at once!” says the sailor and gently takes the bottle away from
him. Haggart seats himself and clasps his head with both hands.
“I have a headache. What is
that cry? Was there a shipwreck?”
“No, Noni. It is the wind
playing roguishly.”
“Khorre!”
“Captain.”
“Give me the bottle.”
He drinks a little more and
sets the bottle on the table. Then he paces the room, straightening his
shoulders and his chest, and looks out of the window. Khorre looks over his
shoulder and whispers:
“Not a single light. It is
dark and deserted. Those who had to die have died already, and the cautious
cowards are sitting on the solid earth.”
Haggart turns around and
says, wiping his face:
“When I am intoxicated, I
hear voices and singing. Does that happen to you, too, Khorre? Who is that
singing now?”
“The wind is singing,
Noni—only the wind.”
“No, but who else? It seems
to me a human being is singing, a woman is singing, and others are laughing and
shouting something. Is that all nothing but the wind?”
“Only the wind.”
“Why does the wind deceive
me?” says Haggart haughtily.
“It feels lonesome, Noni,
just as I do, and it laughs at the human beings. Have you heard the wind lying
like this and mocking in the open sea? There it tells the truth, but here—it
frightens the people on shore and mocks them. The wind does not like cowards.
You know it.”
Haggart says morosely:
“I heard their organist
playing not long ago in church. He lies.”
“They are all liars.”
“No!” exclaims Haggart
angrily. “Not all. There are some who tell the truth there, too. I shall cut
your ears off if you will slander honest people. Do you hear?”
“Yes.”
They are silent; they listen
to the wild music of the sea. The wind has evidently grown mad. Having taken
into its embrace a multitude of instruments with which human beings produce
their music—harps, reed-pipes, priceless violins, heavy drums and brass
trumpets—it breaks them all, together with a wave, against the sharp rocks. It
dashes them and bursts into laughter—only thus does the wind understand music—each
time in the death of an instrument, each time in the breaking of strings, in
the snapping of the clanging brass. Thus does the mad musician understand
music. Haggart heaves a deep sigh and with some amazement, like a man just
awakened from sleep, looks around on all sides. Then he commands shortly:
“Give me my pipe.”
“Here it is.”
Both commence to smoke.
“Don’t be angry, Noni,” says
the sailor. “You have become so angry that one can’t come near you at all. May
I chat with you?”
“There are some who do tell
the truth there, too,” says Haggart sternly, emitting rings of smoke.
“How shall I say it you,
Noni?” answers the sailor cautiously but stubbornly. “There are no truthful
people there. It has been so ever since the deluge. At that time all the honest
people went out to sea, and only the cowards and liars remained upon the solid
earth.”
Haggart is silent for a
minute; then he takes the pipe from his mouth and laughs gaily.
“Have you invented it
yourself?”
“I think so,” says Khorre
modestly.
“Clever! And it was worth
teaching you sacred history for that! Were you taught by a priest?”
“Yes. In prison. At that
time I was as innocent as a dove. That’s also from sacred scriptures, Noni.
That’s what they always say there.”
“He was a fool! It was not
necessary to teach you, but to hang you,” says Haggart, adding morosely: “Don’t
talk nonsense, sailor. Hand me a bottle.”
They drink. Khorre stamps
his foot against the stone floor and asks:
“Do you like this motionless
floor?”
“I should have liked to have
the deck of a ship dancing under my feet.”
“Noni!” exclaims the sailor
enthusiastically. “Noni! Now I hear real words! Let us go away from here. I
cannot live like this. I am drowning in gin. I don’t understand your actions at
all, Noni! You have lost your mind. Reveal yourself to me, my boy. I was your
nurse. I nursed you, Noni, when your father brought you on board ship. I
remember how the city was burning then and we were putting out to sea, and I
didn’t know what to do with you; you whined like a little pig in the cook’s
room. I even wanted to throw you overboard—you annoyed me so much. Ah, Noni, it
is all so touching that I can’t bear to recall it. I must have a drink. Take a
drink, too, my boy, but not all at once, not all at once!”
They drink. Haggart paces the
room heavily and slowly, like a man who is imprisoned in a dungeon but does not
want to escape.
“I feel sad,” he says,
without looking at Khorre. Khorre, as though understanding, shakes his head in
assent.
“Sad? I understand. Since
then?”
“Ever since then.”
“Ever since we drowned those
people? They cried so loudly.”
“I did not hear their cry.
But this I heard—something snapped in my heart, Khorre. Always sadness,
everywhere sadness! Let me drink!”
He drinks.
“He who cried—am I perhaps
afraid of him, Khorre? That would be fine! Tears were trickling from his eyes;
he wept like one who is unfortunate. Why did he do that? Perhaps he came from a
land where the people had never heard of death—what do you think, sailor?”
“I don’t remember him, Noni.
You speak so much about him, while I don’t remember him.”
“He was a fool,” says
Haggart. “He spoilt his death for himself, and spoilt me my life. I curse him,
Khorre. May he be cursed. But that doesn’t matter, Khorre—no!”
Silence.
“They have good gin on this
coast,” says Khorre. “He’ll pass easily, Noni. If you have cursed him there
will be no delay; he’ll slip into hell like an oyster.”
Haggart shakes his head:
“No, Khorre, no! I am sad.
Ah, sailor, why have I stopped here, where I hear the sea? I should go away,
far away on land, where the people don’t know the sea at all, where the people
have never heard about the sea—a thousand miles away, five thousand miles
away!”
“There is no such land.”
“There is, Khorre. Let us
drink and laugh, Khorre. That organist lies. Sing something for me, Khorre—you
sing well. In your hoarse voice I hear the creaking of ropes. Your refrain is
like a sail that is torn by the storm. Sing, sailor!”
Khorre nods his head
gloomily.
“No, I will not sing.”
“Then I shall force you to
pray as they prayed!”
“You will not force me to
pray, either. You are the Captain, and you may kill me, and here is your
revolver. It is loaded, Noni. And now I am going to speak the truth, Captain!
Khorre, the boatswain, speaks to you in the name of the entire crew.”
Haggart says:
“Drop this performance,
Khorre. There is no crew here. You’d better drink something.”
He drinks.
“But the crew is waiting for
you, you know it. Captain, is it your intention to return to the ship and
assume command again?”
“No.”
“Captain, is it perhaps your
intention to go to the people on the coast and live with them?”
“No.”
“I can’t understand your
actions, Noni. What do you intend to do, Captain?”
Haggart drinks silently.
“Not all at once, Noni, not
at once. Captain, do you intend to stay in this hole and wait until the police
dogs come from the city? Then they will hang us, and not upon a mast, but
simply on one of their foolish trees.”
“Yes. The wind is getting
stronger. Do you hear, Khorre? The wind is getting stronger!”
“And the gold which we have
buried here?” He points below, with his finger.
“The gold? Take it and go
with it wherever you like.”
The sailor says angrily:
“You are a bad man, Noni.
You have only set foot on earth a little while ago, and you already have the
thoughts of a traitor. That’s what the earth is doing!”
“Be silent, Khorre. I am
listening. Our sailors are singing. Do you hear? No, that’s the wine rushing to
my head. I’ll be drunk soon. Give me another bottle.”
“Perhaps you will go to the
priest? He would absolve your sins.”
“Silence!” roars Haggart,
clutching at his revolver.
Silence. The storm is
increasing. Haggart paces the room in agitation, striking against the walls. He
mutters something abruptly. Suddenly he seizes the sail and tears it down
furiously, admitting the salty wind. The illumination lamp is extinguished and
the flame in the fireplace tosses about wildly—like Haggart.
“Why did you lock out the
wind? It’s better now. Come here.”
“You were the terror of the
seas!” says the sailor.
“Yes, I was the terror of
the seas.”
“You were the terror of the
coasts! Your famous name resounded like the surf over all the coasts, wherever
people live. They saw you in their dreams. When they thought of the ocean, they
thought of you. When they heard the storm, they heard you, Noni!”
“I burnt their cities. The
deck of my ship is shaking under my feet, Khorre. The deck is shaking under
me!”
He laughs wildly, as if
losing his senses.
“You sank their ships. You
sent to the bottom the Englishman who was chasing you.”
“He had ten guns more than
I.”
“And you burnt and drowned
him. Do you remember, Noni, how the wind laughed then? The night was as black
as this night, but you made day of it, Noni. We were rocked by a sea of fire.”
Haggart stands pale-faced,
his eyes closed. Suddenly he shouts commandingly:
“Boatswain!”
“Yes,” Khorre jumps up.
“Whistle for everybody to go
up on deck.”
“Yes.”
The boatswain’s shrill
whistle pierces sharply into the open body of the storm. Everything comes to
life, and it looks as though they were upon the deck of a ship. The waves are
crying with human voices. In semi-oblivion, Haggart is commanding passionately
and angrily:
“To the shrouds!—The
studding sails! Be ready, forepart! Aim at the ropes; I don’t want to sink them
all at once. Starboard the helm, sail by the wind. Be ready now. Ah, fire! Ah,
you are already burning! Board it now! Get the hooks ready.”
And Khorre tosses about
violently, performing the mad instructions.
“Yes, yes.”
“Be braver, boys. Don’t be
afraid of tears! Eh, who is crying there? Don’t dare cry when you are dying.
I’ll dry your mean eyes upon the fire. Fire! Fire everywhere! Khorre—sailor! I
am dying. They have poured molten tar into my chest. Oh, how it burns!”
“Don’t give way, Noni. Don’t
give way. Recall your father. Strike them on the head, Noni!”
“I can’t, Khorre. My
strength is failing. Where is my power?”
“Strike them on the head,
Noni. Strike them on the head!”
“Take a knife, Khorre, and
cut out my heart. There is no ship, Khorre—there is nothing. Cut out my heart,
comrade—throw out the traitor from my breast.”
“I want to play some more,
Noni. Strike them on the head!”
“There is no ship, Khorre,
there is nothing—it is all a lie. I want to drink.”
He takes a bottle and
laughs:
“Look, sailor—here the wind
and the storm and you and I are locked. It is all a deception, Khorre!”
“I want to play.”
“Here my sorrow is locked.
Look! In the green glass it seems like water, but it isn’t water. Let us drink,
Khorre—there on the bottom I see my laughter and your song. There is no ship—there
is nothing! Who is coming?”
He seizes his revolver. The
fire in the fire-place is burning faintly; the shadows are tossing about—but
two of these shadows are darker than the others and they are walking. Khorre
shouts:
“Halt!”
A man’s voice, heavy and
deep, answers:
“Hush! Put down your
weapons. I am the abbot of this place.”
“Fire, Noni, fire! They have
come for you.”
“I have come to help you.
Put down your knife, fool, or I will break every bone in your body without a
knife. Coward, are you frightened by a woman and a priest?”
Haggart puts down his
revolver and says ironically:
“A woman and a priest! Is
there anything still more terrible? Pardon my sailor, Mr. abbot, he is drunk,
and when he is drunk he is very reckless and he may kill you. Khorre, don’t
turn your knife.”
“He has come after you,
Noni.”
“I have come to warn you;
the tower may fall. Go away from here!” says the abbot.
“Why are you hiding
yourself, girl? I remember your name; your name is Mariet,” says Haggart.
“I am not hiding. I also remember
your name—it is Haggart,” replies Mariet.
“Was it you who brought him
here?”
“I.”
“I have told you that they
are all traitors, Noni,” says Khorre.
“Silence!”
“It is very cold here. I
will throw some wood into the fireplace. May I do it?” asks Mariet.
“Do it,” answers Haggart.
“The tower will fall down
before long,” says the abbot. “Part of the wall has caved in already; it is all
hollow underneath. Do you hear?”
He stamps his foot on the
stone floor.
“Where will the tower fall?”
“Into the sea, I suppose!
The castle is splitting the rocks.”
Haggart laughs:
“Do you hear, Khorre? This
place is not as motionless as it seemed to you—while it cannot move, it can
fall. How many people have you brought along with you, priest, and where have
you hidden them?”
“Only two of us came, my
father and I,” says Mariet.
“You are rude to a priest. I
don’t like that,” says the abbot.
“You have come here
uninvited. I don’t like that either,” says Haggart.
“Why did you lead me here,
Mariet? Come,” says the abbot.
Haggart speaks ironically:
“And you leave us here to
die? That is unChristian, Christian.”
“Although I am a priest, I
am a poor Christian, and the Lord knows it,” says the abbot angrily. “I have no
desire to save such a rude scamp. Let us go, Mariet.”
“Captain?” asks Khorre.
“Be silent, Khorre,” says
Haggart. “So that’s the way you speak, abbot; so you are not a liar?”
“Come with me and you shall
see.”
“Where shall I go with you?”
“To my house.”
“To your house? Do you hear,
Khorre? To the priest! But do you know whom you are calling to your house?”
“No, I don’t know. But I see
that you are young and strong. I see that although your face is gloomy, it is
handsome, and I think that you could be as good a workman as others.”
“A workman? Khorre, do you
hear what the priest says?”
Both laugh. The abbot says
angrily:
“You are both drunk.”
“Yes, a little! But if I
were sober I would have laughed still more,” answers Haggart.
“Don’t laugh, Haggart,” says
Mariet.
Haggart replies angrily:
“I don’t like the tongues of
false priests, Mariet—they are coated with truth on top, like a lure for flies.
Take him away, and you, girl, go away, too! I have forgotten your name!”
He sits down and stares
ahead sternly. His eyebrows move close together, and his hand is pressed down
heavily by his lowered head, by his strong chin.
“He does not know you,
father! Tell him about yourself. You speak so well. If you wish it, he will
believe you, father. Haggart!”
Haggart maintains silence.
“Noni! Captain!”
Silence. Khorre whispers
mysteriously:
“He feels sad. Girl, tell
the priest that he feels sad.”
“Khorre,” begins Mariet.
Haggart looks around quickly.
“What about Khorre? Why
don’t you like him, Mariet? We are so much like each other.”
“He is like you?” says the
woman with contempt. “No, Haggart! But here is what he did: He gave gin to
little Noni again to-day. He moistened his finger and gave it to him. He will
kill him, father.”
Haggart laughs:
“Is that so bad? He did the
same to me.”
“And he dipped him in cold
water. The boy is very weak,” says Mariet morosely.
“I don’t like to hear you
speak of weakness. Our boy must be strong. Khorre! Three days without gin.”
He shows him three fingers.
“Who should be without gin?
The boy or I?” asks Khorre gloomily.
“You!” replies Haggart
furiously. “Begone!”
The sailor sullenly gathers
his belongings—the pouch, the pipe, and the flask—and wabbling, goes off. But
he does not go far—he sits down upon a neighbouring rock. Haggart and his wife
look at him.
CHAPTER III
The work is ended. Having lost its gloss, the last neglected fish
lies on the ground; even the children are too lazy to pick it up; and an
indifferent, satiated foot treads it into the mud. A quiet, fatigued
conversation goes on, mingled with gay and peaceful laughter.
“What kind of a prayer is
our abbot going to say to-day? It is already time for him to come.”
“And do you think it is so
easy to compose a good prayer? He is thinking.”
“Selly’s basket broke and
the fish were falling out. We laughed so much! It seems so funny to me even
now!”
Laughter. Two fishermen look
at the sail in the distance.
“All my life I have seen
large ships sailing past us. Where are they going? They disappear beyond the
horizon, and I go off to sleep; and I sleep, while they are forever going,
going. Where are they going? Do you know?”
“To America.”
“I should like to go with
them. When they speak of America my heart begins to ring. Did you say America
on purpose, or is that the truth?”
Several old women are
whispering:
“Wild Gart is angry again at
his sailor. Have you noticed it?”
“The sailor is displeased.
Look, how wan his face is.”
“Yes, he looks like the evil
one when he is compelled to listen to a psalm. But I don’t like Wild Gart,
either. No. Where did he come from?”
They resume their whispers.
Haggart complains softly:
“Why have you the same name,
Mariet, for everybody? It should not be so in a truthful land.”
Mariet speaks with
restrained force, pressing both hands to her breast:
“I love you so dearly, Gart;
when you go out to sea, I set my teeth together and do not open them until you
come back. When you are away, I eat nothing and drink nothing; when you are
away, I am silent, and the women laugh: ‘Mute Mariet!’ But I would be insane if
I spoke when I am alone.”
HAGGART—Here you are again
compelling me to smile. You must not, Mariet—I am forever smiling.
MARIET—I love you so dearly,
Gart. Every hour of the day and the night I am thinking only of what I could
still give to you, Gart. Have I not given you everything? But that is so
little—everything! There is but one thing I want to do—to keep on giving to
you, giving! When the sun sets, I present you the sunset; when the sun rises, I
present you the sunrise—take it, Gart! And are not all the storms yours? Ah,
Haggart, how I love you!
HAGGART—I am going to toss
little Noni so high to-day that I will toss him up to the clouds. Do you want
me to do it? Let us laugh, dear little sister Mariet. You are exactly like
myself. When you stand that way, it seems to me that I am standing there—I have
to rub my eyes. Let us laugh! Some day I may suddenly mix things up—I may wake
up and say to you: “Good morning, Haggart!”
MARIET—Good morning, Mariet.
HAGGART—I will call you
Haggart. Isn’t that a good idea?
MARIET—And I will call you
Mariet.
HAGGART—Yes—no. You had
better call me Haggart, too.
“You don’t want me to call
you Mariet?” asks Mariet sadly.
The abbot and old Dan
appear. The abbot says in a loud, deep voice:
“Here I am. Here I am
bringing you a prayer, children. I have just composed it; it has even made me
feel hot. Dan, why doesn’t the boy ring the bell? Oh, yes, he is ringing. The
fool—he isn’t swinging the right rope, but that doesn’t matter; that’s good
enough, too. Isn’t it, Mariet?”
Two thin but merry bells are
ringing.
Mariet is silent and Haggart
answers for her:
“That’s good enough. But
what are the bells saying, abbot?”
The fishermen who have
gathered about them are already prepared to laugh—the same undying jest is
always repeated.
“Will you tell no one about
it?” says the abbot, in a deep voice, slily winking his eye. “Pope’s a rogue!
Pope’s a rogue!”
The fishermen laugh merrily.
“This man,” roars the abbot,
pointing at Haggart, “is my favourite man! He has given me a grandson, and I
wrote the Pope about it in Latin. But that wasn’t so hard; isn’t that true,
Mariet? But he knows how to look at the water. He foretells a storm as if he
himself caused it. Gart, do you produce the storm yourself? Where does the wind
come from? You are the wind yourself.”
All laugh approval. An old
fisherman says:
“That’s true, father. Ever
since he has been here, we have never been caught in a storm.”
“Of course it is true, if I
say it. ‘Pope’s a rogue! Pope’s a rogue!’”
Old Dan walks over to Khorre
and says something to him. Khorre nods his head negatively. The abbot, singing
“Pope’s a rogue,” goes around the crowd, throws out brief remarks, and claps
some people on the shoulder in a friendly manner.
“Hello, Katerina, you are
getting stout. Oho! Are you all ready? And Thomas is missing again—this is the
second time he has stayed away from prayer. Anna, you are rather sad—that isn’t
good. One must live merrily, one must live merrily! I think that it is jolly
even in hell, but in a different way. It is two years since you have stopped
growing, Philipp. That isn’t good.”
Philipp answers gruffly:
“Grass also stops growing if
a stone falls upon it.”
“What is still worse than
that—worms begin to breed under the rock.”
Mariet says softly, sadly
and entreatingly:
“Don’t you want me to call
you Mariet?”
Haggart answers obstinately
and sternly:
“I don’t. If my name will be
Mariet, I shall never kill that man. He disturbs my life. Make me a present of
his life, Mariet. He kissed you.”
“How can I present you that
which is not mine? His life belongs to God and to himself.”
“That is not true. He kissed
you; do I not see the burns upon your lips? Let me kill him, and you will feel
as joyful and care-free as a seagull. Say ‘yes,’ Mariet.”
“No; you shouldn’t do it,
Gart. It will be painful to you.”
Haggart looks at her and
speaks with deep irony.
“Is that it? Well, then, it
is not true that you give me anything. You don’t know how to give, woman.”
“I am your wife.”
“No! A man has no wife when
another man, and not his wife, grinds his knife. My knife is dull, Mariet!”
Mariet looks at him with
horror and sorrow.
“What did you say, Haggart?
Wake up; it is a terrible dream, Haggart! It is I—look at me. Open your eyes
wider, wider, until you see me well. Do you see me, Gart?”
Haggart slowly rubs his
brow.
“I don’t know. It is true I
love you, Mariet. But how incomprehensible your land is—in your land a man sees
dreams even when he is not asleep. Perhaps I am smiling already. Look, Mariet.”
The abbot stops in front of
Khorre.
“Ah, old friend, how do you
do? You are smiling already. Look, Mariet.”
“I don’t want to work,” ejaculates
the sailor sternly.
“You want your own way? This
man,” roars the abbot, pointing at Khorre, “thinks that he is an atheist. But
he is simply a fool; he does not understand that he is also praying to God—but
he is doing it the wrong way, like a crab. Even a fish prays to God, my
children; I have seen it myself. When you will be in hell, old man, give my
regards to the Pope. Well, children, come closer, and don’t gnash your teeth. I
am going to start at once. Eh, you, Mathias—you needn’t put out the fire in
your pipe; isn’t it the same to God what smoke it is, incense or tobacco, if it
is only well meant. Why do you shake your head, woman?”
WOMAN—His tobacco is
contraband.
YOUNG FISHERMAN—God wouldn’t
bother with such trifles. The abbot thinks a while:
“No; hold on. I think
contraband tobacco is not quite so good. That’s an inferior grade. Look here;
you better drop your pipe meanwhile, Mathias; I’ll think the matter over later.
Now, silence, perfect silence. Let God take a look at us first.”
All stand silent and
serious. Only a few have lowered their heads. Most of the people are looking
ahead with wide-open, motionless eyes, as though they really saw God in the
blue of the sky, in the boundless, radiant, distant surface of the sea. The sea
is approaching with a caressing murmur; high tide has set in.
“My God and the God of all
these people! Don’t judge us for praying, not in Latin but in our own language,
which our mothers have taught us. Our God! Save us from all kinds of terrors,
from unknown sea monsters; protect us against storms and hurricanes, against
tempests and gales. Give us calm weather and a kind wind, a clear sun and
peaceful waves. And another thing, O Lord! we ask You; don’t allow the devil,
to come close to our bedside when we are asleep. In our sleep we are
defenceless, O Lord! and the devil terrifies us, tortures us to convulsions,
torments us to the very blood of our heart. And there is another thing, O Lord!
Old Rikke, whom You know, is beginning to extinguish Your light in his eyes and
he can make nets no longer—”
Rikke frequently shakes his
head in assent.
“I can’t, I can’t!”
“Prolong, then, O Lord! Your
bright day and bid the night wait. Am I right, Rikke?”
“Yes.”
“And here is still another,
the last request, O Lord. I shall not ask any more: The tears do not dry up in
the eyes of our old women crying for those who have perished. Take their memory
away, O Lord, and give them strong forgetfulness. There are still other
trifles, O Lord, but let the others pray whose turn has come before You. Amen.”
Silence. Old Dan tugs the
abbot by the sleeve, and whispers something in his ear.
ABBOT—Dan is asking me to
pray for those who perished at sea.
The women exclaim in
plaintive chorus:
“For those who perished at
sea! For those who died at sea!”
Some of them kneel. The
abbot looks tenderly at their bowed heads, exhausted with waiting and fear, and
says:
“No priest should pray for
those who died at sea—these women should pray. Make it so, O Lord, that they
should not weep so much!”
Silence. The incoming tide
roars more loudly—the ocean is carrying to the earth its noise, its secrets,
its bitter, briny taste of unexplored depths.
Soft voices say:
“The sea is coming.”
“High tide has started.”
“The sea is coming.”
Mariet kisses her father’s
hand.
“Woman!” says the priest
tenderly. “Listen, Gart, isn’t it strange that this—a woman”—he strokes his
daughter tenderly with his finger on her pure forehead—“should be born of me, a
man?”
Haggart smiles.
“And is it not strange that
this should have become a wife to me, a man?” He embraces Mariet, bending her
frail shoulders.
“Let us go to eat, Gart, my
son. Whoever she may be, I know one thing well. She has prepared for you and me
an excellent dinner.”
The people disperse quickly.
Mariet says confusedly and cheerfully:
“I’ll run first.”
“Run, run,” answers the
abbot. “Gart, my son, call the atheist to dinner. I’ll hit him with a spoon on
the forehead; an atheist understands a sermon best of all if you hit him with a
spoon.”
He waits and mutters:
“The boy has commenced to
ring the bells again. He does it for himself, the rogue. If we did not lock the
steeple, they would pray there from morning until night.”
Haggart goes over to Khorre,
near whom Dan is sitting.
“Khorre! Let us go to
eat—the priest called you.”
“I don’t want to go, Noni.”
“So? What are you going to
do here on shore?”
“I will think, Noni, think.
I have so much to think to be able to understand at least something.”
Haggart turns around
silently. The abbot calls from the distance:
“He is not coming? Well,
then, let him stay there. And Dan—never call Dan, my son”—says the priest in
his deep whisper, “he eats at night like a rat. Mariet purposely puts something
away for him in the closet for the night; when she looks for it in the morning,
it is gone. Just think of it, no one ever hears when he takes it. Does he fly?”
Both go off. Only the two
old men, seated in a friendly manner on two neighbouring rocks, remain on the
deserted shore. And the old men resemble each other so closely, and whatever
they may say to each other, the whiteness of their hair, the deep lines of
their wrinkles, make them kin.
The tide is coming.
“They have all gone away,”
mutters Khorre. “Thus will they cook hot soup on the wrecks of our ship, too.
Eh, Dan! Do you know he ordered me to drink no gin for three days. Let the old
dog croak! Isn’t that so, Noni?”
“Of those who died at sea...
Those who died at sea,” mutters Dan. “A son taken from his father, a son from
his father. The father said go, and the son perished in the sea. Oi, oi, oi!”
“What are you prating there,
old man? I say, he ordered me to drink no gin. Soon he will order, like that
King of yours, that the sea be lashed with chains.”
“Oho! With chains.”
“Your king was a fool. Was
he married, your king?”
“The sea is coming, coming!”
mutters Dan. “It brings along its noise, its secret, its deception. Oh, how the
sea deceives man. Those who died at sea—yes, yes, yes. Those who died at sea.”
“Yes, the sea is coming. And
you don’t like it?” asks Khorre, rejoicing maliciously. “Well, don’t you like
it? I don’t like your music. Do you hear, Dan? I hate your music!”
“Oho! And why do you come to
hear it? I know that you and Gart stood by the wall and listened.”
Khorre says sternly:
“It was he who got me out of
bed.”
“He will get you out of bed
again.”
“No!” roars Khorre
furiously. “I will get up myself at night. Do you hear, Dan? I will get up at
night and break your music.”
“And I will spit into your
sea.”
“Try,” says the sailor
distrustfully. “How will you spit?”
“This way,” and Dan, exasperated,
spits in the direction of the sea. The frightened Khorre, in confusion, says
hoarsely:
“Oh, what sort of man are
you? You spat! Eh, Dan, look out; it will be bad for you—you yourself are
talking about those who died at sea.”
Dan shouts, frightened:
“Who speaks of those that
perished at sea? You, you dog!”
He goes away, grumbling and
coughing, swinging his hand and stooping. Khorre is left alone before the
entire vastness of the sea and the sky.
“He is gone. Then I am going
to look at you, O sea, until my eyes will burst of thirst!”
The ocean, approaching, is
roaring.
CHAPTER IV
At the very edge of the water, upon a narrow landing on the rocky
shore, stands a man—a small, dark, motionless dot. Behind him is the cold,
almost vertical slope of granite, and before his eyes the ocean is rocking
heavily and dully in the impenetrable darkness. Its mighty approach is felt in
the open voice of the waves which are rising from the depths. Even sniffing
sounds are heard—it is as though a drove of monsters, playing, were splashing,
snorting, lying down on their backs, and panting contentedly, deriving their
monstrous pleasures.
The ocean smells of the
strong odour of the depths, of decaying seaweeds, of its grass. The sea is calm
to-day and, as always, alone.
And there is but one little
light in the black space of water and night—the distant lighthouse of the Holy
Cross.
The rattle of cobblestones
is heard from under a cautious step: Haggart is coming down to the sea along a
steep path. He pauses, silent with restraint, breathing deeply after the strain
of passing the dangerous slope, and goes forward. He is now at the edge—he
straightens himself and looks for a long time at him who had long before taken
his strange but customary place at the very edge of the deep. He makes a few
steps forward and greets him irresolutely and gently—Haggart greets him even
timidly:
“Good evening, stranger.
Have you been here long?”
A sad, soft, and grave voice
answers:
“Good evening, Haggart. Yes,
I have been here long.”
“You are watching?”
“I am watching and
listening.”
“Will you allow me to stand
near you and look in the same direction you are looking? I am afraid that I am
disturbing you by my uninvited presence—for when I came you were already
here—but I am so fond of this spot. This place is isolated, and the sea is
near, and the earth behind is silent; and here my eyes open. Like a night-owl,
I see better in the dark; the light of day dazzles me. You know, I have grown
up on the sea, sir.”
“No, you are not disturbing
me, Haggart. But am I not disturbing you? Then I shall go away.”
“You are so polite, sir,”
mutters Haggart.
“But I also love this spot,”
continues the sad, grave voice. “I, too, like to feel that the cold and
peaceful granite is behind me. You have grown up on the sea, Haggart—tell me,
what is that faint light on the right?”
“That is the lighthouse of
the Holy Cross.”
“Aha! The lighthouse of the
Holy Cross. I didn’t know that. But can such a faint light help in time of a
storm? I look and it always seems to me that the light is going out. I suppose
it isn’t so.”
Haggart, agitated but
restrained, says:
“You frighten me, sir. Why
do you ask me what you know better than I do? You want to tempt me—you know
everything.”
There is not a trace of a
smile in the mournful voice—nothing but sadness.
“No, I know little. I know
even less than you do, for I know more. Pardon my rather complicated phrase,
Haggart, but the tongue responds with so much difficulty not only to our
feeling, but also to our thought.”
“You are polite,” mutters
Haggart agitated. “You are polite and always calm. You are always sad and you
have a thin hand with rings upon it, and you speak like a very important
personage. Who are you, sir?”
“I am he whom you called—the
one who is always sad.”
“When I come, you are
already here; when I go away, you remain. Why do you never want to go with me,
sir?”
“There is one way for you,
Haggart, and another for me.”
“I see you only at night. I
know all the people around this settlement, and there is no one who looks like
you. Sometimes I think that you are the owner of that old castle where I lived.
If that is so I must tell you the castle was destroyed by the storm.”
“I don’t know of whom you
speak.”
“I don’t understand how you
know my name, Haggart. But I don’t want to deceive you. Although my wife Mariet
calls me so, I invented that name myself. I have another name—my real name—of
which no one has ever heard here.”
“I know your other name
also, Haggart. I know your third name, too, which even you do not know. But it
is hardly worth speaking of this. You had better look into this dark sea and
tell me about your life. Is it true that it is so joyous? They say that you are
forever smiling. They say that you are the bravest and most handsome fisherman
on the coast. And they also say that you love your wife Mariet very dearly.”
“O sir!” exclaims Haggart
with restraint, “my life is so sad that you could not find an image like it in
this dark deep. O sir! my sufferings are so deep that you could not find a more
terrible place in this dark abyss.”
“What is the cause of your
sorrow and your sufferings, Haggart?”
“Life, sir. Here your noble
and sad eyes look in the same direction my eyes look—into this terrible, dark
distance. Tell me, then, what is stirring there? What is resting and waiting
there, what is silent there, what is screaming and singing and complaining
there in its own voices? What are the voices that agitate me and fill my soul
with phantoms of sorrow, and yet say nothing? And whence comes this night? And
whence comes my sorrow? Are you sighing, sir, or is it the sigh of the ocean
blending with your voice? My hearing is beginning to fail me, my master, my
dear master.”
The sad voice replies:
“It is my sigh, Haggart. My
great sorrow is responding to your sorrow. You see at night like an owl,
Haggart; then look at my thin hands and at my rings. Are they not pale? And
look at my face—is it not pale? Is it not pale—is it not pale? Oh, Haggart, my
dear Haggart.”
They grieve silently. The
heavy ocean is splashing, tossing about, spitting and snorting and sniffing
peacefully. The sea is calm to-night and alone, as always.
“Tell Haggart—” says the sad
voice.
“Very well. I will tell
Haggart.”
“Tell Haggart that I love
him.”
Silence—and then a faint,
plaintive reproach resounds softly:
“If your voice were not so
grave, sir, I would have thought that you were laughing at me. Am I not Haggart
that I should tell something to Haggart? But no—I sense a different meaning in
your words, and you frighten me again. And when Haggart is afraid, it is real
terror. Very well, I will tell Haggart everything you have said.”
“Adjust my cloak; my
shoulder is cold. But it always seems to me that the light over there is going
out. You called it the lighthouse of the Holy Cross, if I am not mistaken?”
“Yes, it is called so here.”
“Aha! It is called so here.”
Silence.
“Must I go now?” asks
Haggart.
“Yes, go.”
“And you will remain here?”
“I will remain here.”
Haggart retreats several
steps.
“Good-bye, sir.”
“Good-bye, Haggart.”
Again the cobblestones
rattle under his cautious steps; without looking back, Haggart climbs the steep
rocks.
Of what great sorrow speaks
this night?
CHAPTER V
“Your hands are in blood, Haggart. Whom have you killed, Haggart?”
“Silence, Khorre, I killed
that man. Be silent and listen—he will commence to play soon. I stood here and
listened, but suddenly my heart sank, and I cannot stay here alone.”
“Don’t
confuse my mind, Noni; don’t tempt me. I will run away from here. At night,
when I am already fast asleep, you swoop down on me like a demon, grab me by
theneck, and drag me over
here—I can’t understand anything. Tell me, my boy, is it necessary to hide the
body?”
“Yes, yes.”
“Why didn’t you throw it
into the sea?”
“Silence! What are you
prating about? I have nothing to throw into the sea.”
“But your hands are in
blood.”
“Silence, Khorre! He will
commence soon. Be silent and listen—I say to you—Are you a friend to me or not,
Khorre?”
He drags him closer to the
dark window of the church. Khorre mutters:
“How dark it is. If you
raised me out of bed for this accursed music—”
“Yes, yes; for this accursed
music.”
“Then you have disturbed my
honest sleep in vain; I want no music, Noni.”
“So! Was I perhaps to run
through the street, knock at the windows and shout: ‘Eh, who is there; where’s
a living soul? Come and help Haggart, stand up with him against the cannons.’”
“You are confusing things,
Noni. Drink some gin, my boy. What cannons?”
“Silence, sailor.”
He drags him away from the
window.
“Oh, you shake me like a
squall!”
“Silence! I think he looked
at us from the window; something white flashed behind the window pane. You may
laugh. Khorre—if he came out now I would scream like a woman.”
He laughs softly.
“Are you speaking of Dan? I
don’t understand anything, Noni.”
“But is that Dan? Of course
it is not Dan—it is some one else. Give me your hand, sailor.”
“I think that you simply
drank too much, like that time—remember, in the castle? And your hand is
quivering. But then the game was different—”
“Tss!”
Khorre lowers his voice:
“But your hand is really in
blood. Oh, you are breaking my fingers!”
Haggart threatens:
“If you don’t keep still,
dog, I’ll break every bone of your body! I’ll pull every vein out of your body,
if you don’t keep still, you dog!”
Silence. The distant
breakers are softly groaning, as if complaining—the sea has gone far away from
the black earth. And the night is silent. It came no one knows whence and
spread over the earth; it spread over the earth and is silent; it is silent,
waiting for something. And ferocious mists have swung themselves to meet it—the
sea breathed phantoms, driving to the earth a herd of headless submissive
giants. A heavy fog is coming.
“Why doesn’t he light a
lamp?” asks Khorre sternly but submissively.
“He needs no light.”
“Perhaps there is no one
there any longer.”
“Yes, he’s there.”
“A fog is coming. How quiet
it is! There’s something wrong in the air—what do you think, Noni?”
“Tss!”
The first soft sounds of the
organ resound. Some one is sitting alone in the dark and is speaking to God in
an incomprehensible language about the most important things. And however faint
the sounds—suddenly the silence vanishes, the night trembles and stares into
the dark church with all its myriads of phantom eyes. An agitated voice
whispers:
“Listen! He always begins
that way. He gets a hold of your soul at once! Where does he get the power? He
gets a hold of your heart!”
“I don’t like it.”
“Listen! Now he makes
believe he is Haggart, Khorre! Little Haggart in his mother’s lap. Look, all
hands are filled with golden rays; little Haggart is playing with golden rays.
Look!”
“I don’t see it, Noni. Leave
my hand alone, it hurts.”
“Now he makes believe he is
Haggart! Listen!”
The oppressive chords
resound faintly. Haggart moans softly.
“What is it, Noni? Do you
feel any pain?”
“Yes. Do you understand of
what he speaks?”
“No.”
“He speaks of the most
important—of the most vital, Khorre—if we could only understand it—I want to
understand it. Listen, Khorre, listen! Why does he make believe that he is
Haggart? It is not my soul. My soul does not know this.”
“What, Noni?”
“I don’t know. What terrible
dreams there are in this land! Listen. There! Now he will cry and he will say:
‘It is Haggart crying.’ He will call God and will say: ‘Haggart is calling.’ He
lies—Haggart did not call, Haggart does not know God.”
He moans again, trying to
restrain himself.
“Do you feel any pain?”
“Yes—Be silent.”
Haggart exclaims in a
muffled voice:
“Oh, Khorre!”
“What is it, Noni?”
“Why don’t you tell him that
it isn’t Haggart? It is a lie!” whispers Haggart rapidly. “He thinks that he
knows, but he does not know anything. He is a small, wretched old man with red
eyes, like those of a rabbit, and to-morrow death will mow him down. Ha! He is
dealing in diamonds, he throws them from one hand to the other like an old
miser, and he himself is dying of hunger. It is a fraud, Khorre, a fraud. Let
us shout loudly, Khorre, we are alone here.”
He shouts, turning to the
thundering organ:
“Eh, musician! Even a fly
cannot rise on your wings, even the smallest fly cannot rise on your wings. Eh,
musician! Let me have your torn hat and I will throw a penny into it; your lie
is worth no more. What are you prating there about God, you rabbit’s eyes? Be
silent, I am shamed to listen to you. I swear, I am ashamed to listen to you!
Don’t you believe me? You are still calling? Whither?”
“Strike them on the head,
Noni.”
“Be silent, you dog! But
what a terrible land! What are they doing here with the human heart? What
terrible dreams there are in this land?”
He stops speaking. The organ
sings solemnly.
“Why did you stop speaking,
Noni?” asks the sailor with alarm.
“I am listening. It is good
music, Khorre. Have I said anything?”
“You even shouted, Noni, and
you forced me to shout with you.”
“That is not true. I have
been silent all the time. Do you know, I haven’t even opened my mouth once! You
must have been dreaming, Khorre. Perhaps you are thinking that you are near the
church? You are simply sleeping in your bed, sailor. It is a dream.”
Khorre is terrified.
“Drink some gin, Noni.”
“I don’t need it. I drank
something else already.”
“Your hands?”
“Be silent, Khorre. Don’t
you see that everything is silent and is listening, and you alone are talking?
The musician may feel offended!”
He laughs quietly. Brass
trumpets are roaring harmoniously about the triumphant conciliation between man
and God. The fog is growing thicker.
A loud stamping of feet—some
one runs through the deserted street in agitation.
“Noni!” whispers the sailor.
“Who ran by?”
“I hear.”
“Noni! Another one is
running. Something is wrong.”
Frightened people are
running about in the middle of the night—the echo of the night doubles the
sound of their footsteps, increasing their terror tenfold, and it seems as if
the entire village, terror-stricken, is running away somewhere. Rocking,
dancing silently, as upon waves, a lantern floats by.
“They have found him,
Khorre. They have found the man I killed, sailor! I did not throw him into the
sea; I brought him and set his head up against the door of his house. They have
found him.”
Another lantern floats by,
swinging from side to side. As if hearing the alarm, the organ breaks off at a
high chord. An instant of silence, emptiness of dread waiting, and then a
woman’s sob of despair fills it up to the brim.
The mist is growing thicker.
CHAPTER VI
The flame in the oil-lamp is dying out, having a smell of burning.
It is near sunrise. A large, clean, fisherman’s hut. A skilfully made little
ship is fastened to the ceiling, and even the sails are set. Involuntarily this
little ship has somehow become the centre of attraction and all those who
speak, who are silent and who listen, look at it, study each familiar sail.
Behind the dark curtain lies the body of Philipp—this hut belonged to him.
The people are waiting for
Haggart—some have gone out to search for him. On the benches along the walls,
the old fishermen have seated themselves, their hands folded on their knees;
some of them seem to be slumbering; others are smoking their pipes. They speak
meditatively and cautiously, as though eager to utter no unnecessary words.
Whenever a belated fisherman comes in, he looks first at the curtain, then he
silently squeezes himself into the crowd, and those who have no place on the
bench apparently feel embarrassed.
The abbot paces the room
heavily, his hands folded on his back, his head lowered; when any one is in his
way, he quietly pushes him aside with his hand. He is silent and knits his
brows convulsively. Occasionally he glances at the door or at the window and
listens.
The only woman present there
is Mariet. She is sitting by the table and constantly watching her father with
her burning eyes. She shudders slightly at each loud word, at the sound of the
door as it opens, at the noise of distant footsteps.
At night a fog came from the
sea and covered the earth. And such perfect quiet reigns now that long-drawn
tolling is heard in the distant lighthouse of the Holy Cross. Warning is thus
given to the ships that have lost their way in the fog.
Some one in the corner says:
“Judging from the blow, it was
not one of our people that killed him. Our people can’t strike like that. He
stuck the knife here, then slashed over there, and almost cut his head off.”
“You can’t do that with a
dull knife!”
“No. You can’t do it with a
weak hand. I saw a murdered sailor on the wharf one day—he was cut up just like
this.”
Silence.
“And where is his mother?”
asks some one, nodding at the curtain.
“Selly is taking care of
her. Selly took her to her house.”
An old fisherman quietly
asks his neighbour:
“Who told you?”
“Francina woke me. Who told
you, Marle?”
“Some one knocked on my
window.”
“Who knocked on your
window?”
“I don’t know.”
Silence.
“How is it you don’t know?
Who was the first to see?”
“Some one passed by and
noticed him.”
“None of us passed by. There
was nobody among us who passed by.”
A fisherman seated at the
other end, says:
“There was nobody among us
who passed by. Tell us, Thomas.”
Thomas takes out his pipe:
“I am a neighbour of
Philipp’s, of that man there—” he points at the curtain. “Yes, yes, you all
know that I am his neighbour. And if anybody does not know it—I’ll say it
again, as in a court of justice: I am his neighbour—I live right next to him—”
he turns to the window.
An elderly fisherman enters
and forces himself silently into the line.
“Well, Tibo?” asks the
abbot, stopping.
“Nothing.”
“Haven’t you found Haggart?”
“No. It is so foggy that
they are afraid of losing themselves. They walk and call each other; some of
them hold each other by the hand. Even a lantern can’t be seen ten feet away.”
The abbot lowers his head
and resumes his pacing. The old fisherman speaks, without addressing any one in
particular.
“There are many ships now
staring helplessly in the sea.”
“I walked like a blind man,”
says Tibo. “I heard the Holy Cross ringing. But it seems as if it changed its
place. The sound comes from the left side.”
“The fog is deceitful.”
Old Desfoso says:
“This never happened here.
Since Dugamel broke Jack’s head with a shaft. That was thirty—forty years ago.”
“What did you say, Desfoso?”
the abbot stops.
“I say, since Dugamel broke
Jack’s head—”
“Yes, yes!” says the abbot,
and resumes pacing the room.
“Then Dugamel threw himself
into the sea from a rock and was dashed to death—that’s how it happened. He
threw himself down.”
Mariet shudders and looks at
the speaker with hatred. Silence.
“What did you say, Thomas?”
Thomas takes his pipe out of
his mouth.
“Nothing. I only said that
some one knocked at my window.”
“You don’t know who?”
“No. And you will never
know. I came out, I looked—and there Philipp was sitting at his door. I wasn’t
surprised—Philipp often roamed about at night ever since—”
He stops irresolutely.
Mariet asks harshly:
“Since when? You said
‘since.’”
Silence. Desfoso replies
frankly and heavily:
“Since your Haggart came. Go
ahead, Thomas, tell us about it.”
“So I said to him: ‘Why did
you knock, Philipp? Do you want anything?’ But he was silent.”
“And he was silent?”
“He was silent. ‘If you
don’t want anything, you had better go to sleep, my friend,’ said I. But he was
silent. Then I looked at him—his throat was cut open.”
Mariet shudders and looks at
the speaker with aversion. Silence. Another fisherman enters, looks at the
curtain and silently forces his way into the crowd. Women’s voices are heard
behind the door; the abbot stops.
“Eh, Lebon! Chase the women
away,” he says. “Tell them, there is nothing for them to do here.”
Lebon goes out.
“Wait,” the abbot stops.
“Ask how the mother is feeling; Selly is taking care of her.”
Desfoso says:
“You say, chase away the
women, abbot? And your daughter? She is here.”
The abbot looks at Mariet.
She says:
“I am not going away from
here.”
Silence. The abbot paces the
room again; he looks at the little ship fastened to the ceiling and asks:
“Who made it?”
All look at the little ship.
“He,” answers Desfoso. “He
made it when he wanted to go to America as a sailor. He was always asking me
how a three-masted brig is fitted out.”
They look at the ship again,
at its perfect little sails—at the little rags. Lebon returns.
“I don’t know how to tell
you about it, abbot. The women say that Haggart and his sailor are being led
over here. The women are afraid.”
Mariet shudders and looks at
the door; the abbot pauses.
“Oho, it is daybreak
already, the fog is turning blue!” says one fisherman to another, but his voice
breaks off.
“Yes. Low tide has started,”
replies the other dully.
Silence. Then uneven
footsteps resound. Several young fishermen with excited faces bring in Haggart,
who is bound, and push Khorre in after him, also bound. Haggart is calm; as
soon as the sailor was bound, something wildly free appeared in his movements,
in his manners, in the sharpness of his swift glances.
One of the men who brought
Haggart says to the abbot in a low voice:
“He was near the church. Ten
times we passed by and saw no one, until he called: ‘Aren’t you looking for
me?’ It is so foggy, father.”
The abbot shakes his head
silently and sits down. Mariet smiles to her husband with her pale lips, but he
does not look at her. Like all the others, he has fixed his eyes in amazement
on the toy ship.
“Hello, Haggart,” says the
abbot.
“Hello, father.”
“You call me father?”
“Yes, you.”
“You are mistaken, Haggart.
I am not your father.”
The fishermen exchanged
glances contentedly.
“Well, then. Hello, abbot,”
says Haggart with indifference, and resumes examining the little ship. Khorre
mutters:
“That’s the way, be firm,
Noni.”
“Who made this toy?” asks
Haggart, but no one replies.
“Hello, Gart!” says Mariet,
smiling. “It is I, your wife, Mariet. Let me untie your hands.”
With a smile, pretending
that she does not notice the stains of blood, she unfastens the ropes. All look
at her in silence. Haggart also looks at her bent, alarmed head.
“Thank you,” he says,
straightening his hands.
“It would be a good thing to
untie my hands, too,” said Khorre, but there is no answer.
ABBOT—Haggart, did you kill
Philipp?
HAGGART—I.
ABBOT—Do you mean to say—eh,
you, Haggart—that you yourself killed him with your own hands? Perhaps you said
to the sailor: “Sailor, go and kill Philipp,” and he did it, for he loves you
and respects you as his superior? Perhaps it happened that way! Tell me,
Haggart. I called you my son, Haggart.
HAGGART—No, I did not order
the sailor to do it. I killed Philipp with my own hand.
Silence.
KHORRE—Noni! Tell them to
unfasten my hands and give me back my pipe.
“Don’t be in a hurry,” roars
the priest. “Be bound awhile, drunkard! You had better be afraid of an untied
rope—it may be formed into a noose.”
But obeying a certain swift
movement or glance of Haggart, Mariet walks over to the sailor and opens the
knots of the rope. And again all look in silence upon her bent, alarmed head.
Then they turn their eyes upon Haggart. Just as they looked at the little ship
before, so they now look at him. And he, too, has forgotten about the toy. As if
aroused from sleep, he surveys the fishermen, and stares long at the dark
curtain.
ABBOT—Haggart, I am asking
you. Who carried Philipp’s body?
HAGGART—I. I brought it and
put it near the door, his head against the door, his face against the sea. It
was hard to set him that way, he was always falling down. But I did it.
ABBOT—Why did you do it?
HAGGART—I don’t know
exactly. I heard that Philipp has a mother, an old woman, and I thought this
might please them better—both him and his mother.
ABBOT—(With restraint.) You
are laughing at us?
HAGGART—No. What makes you
think I am laughing? I am just as serious as you are. Did he—did Philipp make
this little ship?
No one answers. Mariet,
rising and bending over to Haggart across the table, says:
“Didn’t you say this,
Haggart: ‘My poor boy, I killed you because I had to kill you, and now I am
going to take you to your mother, my dear boy’?”
“These are very sad words.
Who told them to you, Mariet?” asks Haggart, surprised.
“I heard them. And didn’t
you say further: ‘Mother, I have brought you your son, and put him down at your
door—take your boy, mother’?”
Haggart maintains silence.
“I don’t know,” roars the
abbot bitterly. “I don’t know; people don’t kill here, and we don’t know how it
is done. Perhaps that is as it should be—to kill and then bring the murdered
man to his mother’s threshold. What are you gaping at, you scarecrow?”
Khorre replies rudely:
“According to my opinion, he
should have thrown him into the sea. Your Haggart is out of his mind; I have
said it long ago.”
Suddenly old Desfoso shouts
amid the loud approval of the others:
“Hold your tongue! We will
send him to the city, but we will hang you like a cat ourselves, even if you
did not kill him.”
“Silence, old man, silence!”
the abbot stops him, while Khorre looks over their heads with silent contempt.
“Haggart, I am asking you, why did you take Philipp’s life? He needed his life
just as you need yours.”
“He was Mariet’s
betrothed—and—”
“Well?”
“And—I don’t want to speak.
Why didn’t you ask me before, when he was alive? Now I have killed him.”
“But”—says the abbot, and
there is a note of entreaty in his heavy voice. “But it may be that you are
already repenting, Haggart? You are a splendid man, Gart. I know you; when you
are sober you cannot hurt even a fly. Perhaps you were intoxicated—that happens
with young people—and Philipp may have said something to you, and you—”
“No.”
“No? Well, then, let it be
no. Am I not right, children? But perhaps something strange came over you—it
happens with people—suddenly a red mist will get into a man’s head, the beast
will begin to howl in his breast, and—In such cases one word is enough—”
“No, Philipp did not say
anything to me. He passed along the road, when I jumped out from behind a large
rock and stuck a knife into his throat. He had no time even to be scared. But
if you like—” Haggart surveys the fishermen with his eyes irresolutely—“I feel
a little sorry for him. That is, just a little. Did he make this toy?”
The abbot lowers his head
sternly. And Desfoso shouts again, amidst sobs of approval from the others:
“No! Abbot, you better ask
him what he was doing at the church. Dan saw them from the window. Wouldn’t you
tell us what you and your accursed sailor were doing at the church? What were
you doing there? Speak.”
Haggart looks at the speaker
steadfastly and says slowly:
“I talked with the devil.”
A muffled rumbling follows.
The abbot jumps from his place and roars furiously:
“Then let him sit on your
neck! Eh, Pierre, Jules, tie him down as fast as you can until morning. And the
other one, too. And in the morning—in the morning, take him away to the city,
to the Judges. I don’t know their accursed city laws”—cries the abbot in
despair—“but they will hang you, Haggart! You will dangle on a rope, Haggart!”
Khorre rudely pushes aside
the young fisherman who comes over to him with a rope, and says to Desfoso in a
low voice:
“It’s an important matter,
old man. Go away for a minute—he oughtn’t to hear it,” he nods at Haggart.
“I don’t trust you.”
“You needn’t. That’s
nothing. Noni, there is a little matter here. Come, come, and don’t be afraid.
I have no knife.”
The people step aside and
whisper. Haggart is silently waiting to be bound, but no one comes over to him.
All shudder when Mariet suddenly commences to speak:
“Perhaps you think that all
this is just, father? Why, then, don’t you ask me about it? I am his wife.
Don’t you believe that I am his wife? Then I will bring little Noni here. Do
you want me to bring little Noni? He is sleeping, but I will wake him up. Once
in his life he may wake up at night in order to say that this man whom you want
to hang in the city is his father.”
“Don’t!” says Haggart.
“Very well,” replies Mariet
obediently. “He commands and I must obey—he is my husband. Let little Noni
sleep. But I am not sleeping, I am here. Why, then, didn’t you ask me: ‘Mariet,
how was it possible that your husband, Haggart, should kill Philipp’?”
Silence. Desfoso, who has
returned and who is agitated, decides:
“Let her speak. She is his
wife.”
“You will not believe, Desfoso,”
says Mariet, turning to the old fisherman with a tender and mournful smile.
“Desfoso, you will not believe what strange and peculiar creatures we women
are!”
Turning to all the people
with the same smile, she continues:
“You will not believe what queer
desires, what cunning, malicious little thoughts we women have. It was I who
persuaded my husband to kill Philipp. Yes, yes—he did not want to do it, but I
urged him; I cried so much and threatened him, so he consented. Men always give
in—isn’t that true, Desfoso?”
Haggart looks at his wife in
a state of great perplexity, his eyebrows brought close to each other. Mariet
continues, without looking at him, still smiling as before:
“You will ask me, why I
wanted Philipp’s death? Yes, yes, you will ask this question, I know it. He
never did me any harm, that poor Philipp, isn’t that true? Then I will tell
you: He was my betrothed. I don’t know whether you will be able to understand
me. You, old Desfoso—you would not kill the girl you kissed one day? Of course
not. But we women are such strange creatures—you can’t even imagine what
strange, suspicious, peculiar creatures we are. Philipp was my betrothed, and
he kissed me—”
She wipes her mouth and
continues, laughing:
“Here I am wiping my mouth
even now. You have all seen how I wiped my mouth. I am wiping away Philipp’s
kisses. You are laughing. But ask your wife, Desfoso—does she want the life of
the man who kissed her before you? Ask all women who love—even the old women!
We never grow old in love. We are born so, we women.”
Haggart almost believes her.
Advancing a step forward, he asks:
“You urged me? Perhaps it is
true, Mariet—I don’t remember.”
Mariet laughs.
“Do you hear? He has
forgotten. Go on, Gart. You may say that it was your own idea? That’s the way you
men are—you forget everything. Will you say perhaps that I—”
“Mariet!” Haggart interrupts
her threateningly.
Mariet, turning pale,
looking sorrowfully at his terrible eyes which are now steadfastly fixed upon
her, continues, still smiling:
“Go on, Gart! Will you say
perhaps that I—Will you say perhaps that I dissuaded you? That would be funny—”
HAGGART—No, I will not say
that. You lie, Mariet! Even I, Haggart—just think of it, people—even I believed
her, so cleverly does this woman lie.
MARIET—Go—on—Haggart.
HAGGART—You are laughing?
Abbot, I don’t want to be the husband of your daughter—she lies.
ABBOT—You are worse than the
devil, Gart! That’s what I say—You are worse than the devil, Gart!
HAGGART—You are all foolish
people! I don’t understand you; I don’t know now what to do with you. Shall I
laugh? Shall I be angry? Shall I cry? You want to let me go—why, then, don’t
you let me go? You are sorry for Philipp. Well, then, kill me—I have told you
that it was I who killed the boy. Am I disputing? But you are making grimaces
like monkeys that have found bananas—or have you such a game in your land? Then
I don’t want to play it. And you, abbot, you are like a juggler in the
marketplace. In one hand you have truth and in the other hand you have truth,
and you are forever performing tricks. And now she is lying—she lies so well
that my heart contracts with belief. Oh, she is doing it well!
And he laughs bitterly.
MARIET—Forgive me, Gart.
HAGGART—When I wanted to
kill him, she hung on my hand like a rock, and now she says that she killed
him. She steals from me this murder; she does not know that one has to earn
that, too! Oh, there are queer people in your land!
“I wanted to deceive them,
not you, Gart. I wanted to save you,” says Mariet.
Haggart replies:
“My father taught me: ‘Eh,
Noni, beware! There is one truth and one law for all—for the sun, for the wind,
for the waves, for the beasts—and only for man there is another truth. Beware
of this truth of man, Noni!’ so said my father. Perhaps this is your truth? Then
I am not afraid of it, but I feel very sad and very embittered. Mariet, if you
sharpened my knife and said: ‘Go and kill that man’—it may be that I would not
have cared to kill him. ‘What is the use of cutting down a withered tree?’—I
would have said. But now—farewell, Mariet! Well, bind me and take me to the
city.”
He waits haughtily, but no
one approaches him. Mariet has lowered her head upon her hands, her shoulders
are twitching. The abbot is also absorbed in thought, his large head lowered.
Desfoso is carrying on a heated conversation in whispers with the fishermen.
Khorre steps forward and speaks, glancing at Haggart askance:
“I had a little talk with
them, Noni—they are all right, they are good fellows, Noni. Only the priest—but
he is a good man, too—am I right, Noni? Don’t look so crossly at me, or I’ll
mix up the whole thing! You see, kind people, it’s this way: this man, Haggart,
and I have saved up a little sum of money, a little barrel of gold. We don’t
need it, Noni, do we? Perhaps you will take it for yourselves? What do you
think? Shall we give them the gold, Noni? You see, here I’ve entangled myself
already.”
He winks slyly at Mariet,
who has now lifted her head.
“What are you prating there,
you scarecrow?” asks the abbot.
Khorre continues:
“Here it goes, Noni; I am
straightening it out little by little! But where have we buried it, the barrel?
Do you remember, Noni? I have forgotten. They say it’s from the gin, kind
people; they say that one’s memory fails from too much gin. I am a drunkard,
that’s true.”
“If you are not
inventing—then you had better choke yourself with your gold, you dog!” says the
abbot.
HAGGART—Khorre!
KHORRE—Yes.
HAGGART—To-morrow you will
get a hundred lashes. Abbot, order a hundred lashes for him!
ABBOT—With pleasure, my son.
With pleasure.
The movements of the
fishermen are just as slow and languid, but there is something new in their
increased puffing and pulling at their pipes, in the light quiver of their
tanned hands. Some of them arise and look out of the window with feigned
indifference.
“The fog is rising!” says
one, looking out of the window. “Do you hear what I said about the fog?”
“It’s time to go to sleep. I
say, it’s time to go to sleep!”
Desfoso comes forward and
speaks cautiously:
“That isn’t quite so, abbot.
It seems you didn’t say exactly what you ought to say, abbot. They seem to
think differently. I don’t say anything for myself—I am simply talking about
them. What do you say, Thomas?”
THOMAS—We ought to go to
sleep, I say. Isn’t it true that it is time to go to sleep?
MARIET (softly)—Sit down,
Gart. You are tired to-night. You don’t answer?
An old fisherman says:
“There used to be a custom
in our land, I heard, that a murderer was to pay a fine for the man he killed.
Have you heard about it, Desfoso?”
Another voice is heard:
“Philipp is dead. Philipp is
dead already, do you hear, neighbour? Who is going to support his mother?”
“I haven’t enough even for
my own! And the fog is rising, neighbour.”
“Abbot, did you hear us say:
‘Gart is a bad man; Gart is a good-for-nothing, a city trickster?’ No, we said:
‘This thing has never happened here before,’” says Desfoso.
Then a determined voice
remarks:
“Gart is a good man! Wild
Gart is a good man!”
DESFOSO—If you looked
around, abbot, you couldn’t find a single, strong boat here. I haven’t enough
tar for mine. And the church—is that the way a good church ought to look? I am
not saying it myself, but it comes out that way—it can’t be helped, abbot.
Haggart turns to Mariet and
says:
“Do you hear, woman?”
“I do.”
“Why don’t you spit into
their faces?”
“I can’t. I love you,
Haggart. Are there only ten Commandments of God? No, there is still another: ‘I
love you, Haggart.’”
“What sad dreams there are
in your land.”
The abbot rises and walks
over to the fishermen.
“Well, what did you say
about the church, old man? You said something interesting about the church, or
was I mistaken?”
He casts a swift glance at
Mariet and Haggart.
“It isn’t the church alone,
abbot. There are four of us old men: Legran, Stoffle, Puasar, Kornu, and seven
old women. Do I say that we are not going to feed them? Of course, we will, but
don’t be angry, father—it is hard! You know it yourself, abbot—old age is no
fun.”
“I am an old man, too!”
begins old Rikke, lisping, but suddenly he flings his hat angrily to the
ground. “Yes, I am an old man. I don’t want any more, that’s all! I worked, and
now I don’t want to work. That’s all! I don’t want to work.”
He goes out, swinging his
hand. All look sympathetically at his stooping back, at his white tufts of
hair. And then they look again at Desfoso, at his mouth, from which their words
come out. A voice says:
“There, Rikke doesn’t want
to work any more.”
All laugh softly and
forcedly.
“Suppose we send Gart to the
city—what then?” Desfoso goes on, without looking at Haggart. “Well, the city
people will hang him—and then what? The result will be that a man will be gone,
a fisherman will be gone—you will lose a son, and Mariet will lose her husband,
and the little boy his father. Is there any joy in that?”
“That’s right, that’s
right!” nods the abbot, approvingly. “But what a mind you have, Desfoso!”
“Do you pay attention to
them, Abbot?” asked Haggart.
“Yes, I do, Haggart. And it
wouldn’t do you any harm to pay attention to them. The devil is prouder than
you, and yet he is only the devil, and nothing more.”
Desfoso affirms:
“What’s the use of pride?
Pride isn’t necessary.”
He turns to Haggart, his
eyes still lowered; then he lifts his eyes and asks:
“Gart! But you don’t need to
kill anybody else. Excepting Philipp, you don’t feel like killing anybody else,
do you?”
“No.”
“Only Philipp, and no more?
Do you hear? Only Philipp, and no more. And another question—Gart, don’t you
want to send away this man, Khorre? We would like you to do it. Who knows him?
People say that all this trouble comes through him.”
Several voices are heard:
“Through him. Send him away,
Gart! It will be better for him!”
The abbot upholds them.
“True!”
“You, too, priest!” says
Khorre, gruffly. Haggart looks with a faint smile at his angry, bristled face,
and says:
“I rather feel like sending
him away. Let him go.”
“Well, then, Abbot,” says
Desfoso, turning around, “we have decided, in accordance with our conscience—to
take the money. Do I speak properly?”
One voice answers for all:
“Yes.”
DESFOSO—Well, sailor, where
is the money?
KHORRE—Captain?
HAGGART—Give it to them.
KHORRE (rudely)—“Then give
me back my knife and my pipe first! Who is the eldest among you—you? Listen,
then: Take crowbars and shovels and go to the castle. Do you know the tower,
the accursed tower that fell? Go over there—”
He bends down and draws a
map on the floor with his crooked finger. All bend down and look attentively;
only the abbot gazes sternly out of the window, behind which the heavy fog is
still grey. Haggart whispers in a fit of rage:
“Mariet, it would have been
better if you had killed me as I killed Philipp. And now my father is calling
me. Where will be the end of my sorrow, Mariet? Where the end of the world is.
And where is the end of the world? Do you want to take my sorrow, Mariet?”
“I do, Haggart.”
“No, you are a woman.”
“Why do you torture me,
Gart? What have I done that you should torture me so? I love you.”
“You lied.”
“My tongue lied. I love
you.”
“A serpent has a double
tongue, but ask the serpent what it wants—and it will tell you the truth. It is
your heart that lied. Was it not you, girl, that I met that time on the road?
And you said: ‘Good evening.’ How you have deceived me!”
Desfoso asks loudly:
“Well, abbot? You are coming
along with us, aren’t you, father. Otherwise something wrong might come out of
it. Do I speak properly?”
The abbot replies merrily:
“Of course, of course,
children. I am going with you. Without me, you will think of the church. I have
just been thinking of the church—of the kind of church you need. Oh, it’s hard
to get along with you, people!”
The fishermen go out very
slowly—they are purposely lingering.
“The sea is coming,” says
one. “I can hear it.”
“Yes, yes, the sea is
coming! Did you understand what he said?”
The few who remained are
more hasty in their movements. Some of them politely bid Haggart farewell.
“Good-bye, Gart.”
“I am thinking, Haggart,
what kind of a church we need. This one will not do, it seems. They prayed here
a hundred years; now it is no good, they say. Well, then, it is necessary to
have a new one, a better one. But what shall it be?”
“‘Pope’s a rogue, Pope’s a
rogue.’ But, then, I am a rogue, too. Don’t you think, Gart, that I am also
something of a rogue? One moment, children, I am with you.”
There is some crowding in
the doorway. The abbot follows the last man with his eyes and roars angrily:
“Eh, you, Haggart, murderer!
What are you smiling at? You have no right to despise them like that. They are
my children. They have worked—have you seen their hands, their backs? If you
haven’t noticed that, you are a fool! They are tired. They want to rest. Let
them rest, even at the cost of the blood of the one you killed. I’ll give them
each a little, and the rest I will throw out into the sea. Do you hear, Haggart?”
“I hear, priest.”
The abbot exclaims, raising
his arms:
“O Lord! Why have you made a
heart that can have pity on both the murdered and the murderer! Gart, go home.
Take him home, Mariet, and wash his hands!”
“To whom do you lie,
priest?” asks Haggart, slowly. “To God or to the devil? To yourself or to the
people? Or to everybody?”
He laughs bitterly.
“Eh, Gart! You are drunk
with blood.”
“And with what are you
drunk?”
They face each other. Mariet
cries angrily, placing herself between them:
“May a thunder strike you
down, both of you, that’s what I am praying to God. May a thunder strike you
down! What are you doing with my heart? You are tearing it with your teeth like
greedy dogs. You didn’t drink enough blood, Gart, drink mine, then! You will
never have enough, Gart, isn’t that true?”
“Now, now,” says the abbot,
calming them. “Take him home, Mariet. Go home, Gart, and sleep more.”
Mariet comes forward, goes
to the door and pauses there.
“Gart! I am going to little
Noni.”
“Go.”
“Are you coming along with me?”
“Yes—no—later.”
“I am going to little Noni.
What shall I tell him about his father when he wakes up?”
Haggart is silent. Khorre
comes back and stops irresolutely at the threshold. Mariet casts at him a
glance full of contempt and then goes out. Silence.
“Khorre!”
“Yes.”
“Gin!”
“Here it is, Noni. Drink it,
my boy, but not all at once, not all at once, Noni.”
Haggart drinks; he examines
the room with a smile.
“Nobody. Did you see him,
Khorre? He is there, behind the curtain. Just think of it, sailor—here we are
again with him alone.”
“Go home, Noni!”
“Right away. Give me some
gin.”
He drinks.
“And they? They have gone?”
“They ran, Noni. Go home, my
boy! They ran off like goats. I was laughing so much, Noni.”
Both laugh.
“Take down that toy, Khorre.
Yes, yes, a little ship. He made it, Khorre.”
They examine the toy.
“Look how skilfully the jib
was made, Khorre. Good boy, Philipp! But the halyards are bad, look. No,
Philipp! You never saw how real ships are fitted out—real ships which rove over
the ocean, tearing its grey waves. Was it with this toy that you wanted to
quench your little thirst—fool?”
He throws down the little
ship and rises:
“Khorre! Boatswain!”
“Yes.”
“Call them! I assume command
again, Khorre!”
The sailor turns pale and
shouts enthusiastically:
“Noni! Captain! My knees are
trembling. I will not be able to reach them and I will fall on the way.”
“You will reach them! We
must also take our money away from these people—what do you think, Khorre? We
have played a little, and now it is enough—what do you think, Khorre?”
He laughs. The sailor looks
at him, his hands folded as in prayer, and he weeps.
CHAPTER VII
“These are your comrades, Haggart? I am so glad to see them. You
said, Gart, yes—you said that their faces were entirely different from the
faces of our people, and that is true. Oh, how true it is! Our people have
handsome faces, too—don’t think our fishermen are ugly, but they haven’t these
deep, terrible scars. I like them very much, I assure you, Gart. I suppose you
are a friend of Haggart’s—you have such stern, fine eyes? But you are silent?
Why are they silent, Haggart; did you forbid them to speak? And why are you
silent yourself, Haggart? Haggart!”
Illuminated by the light of
torches, Haggart stands and listens to the rapid, agitated speech. The metal of
the guns and the uniforms vibrates and flashes; the light is also playing on
the faces of those who have surrounded Haggart in a close circle—these are his
nearest, his friends. And in the distance there is a different game—there a large
ship is dancing silently, casting its light upon the black waves, and the black
water plays with them, pleating them like a braid, extinguishing them and
kindling them again.
A noisy conversation and the
splashing of the waters—and the dreadful silence of kindred human lips that are
sealed.
“I am listening to you,
Mariet,” says Haggart at last. “What do you want, Mariet? It is impossible that
some one should have offended you. I ordered them not to touch your house.”
“Oh, no, Haggart, no! No one
has offended me!” exclaimed Mariet cheerfully. “But don’t you like me to hold
little Noni in my arms? Then I will put him down here among the rocks. Here he
will be warm and comfortable as in his cradle. That’s the way! Don’t be afraid
of waking him, Gart; he sleeps soundly and will not hear anything. You may
shout, sing, fire a pistol—the boy sleeps soundly.”
“What do you want, Mariet? I
did not call you here, and I am not pleased that you have come.”
“Of course, you did not call
me here, Haggart; of course, you didn’t. But when the fire was started, I
thought: ‘Now it will light the way for me to walk. Now I will not stumble.’
And I went. Your friends will not be offended, Haggart, if I will ask them to
step aside for awhile? I have something to tell you, Gart. Of course, I should
have done that before, I understand, Gart; but I only just recalled it now. It
was so light to walk!”
Haggart says sternly:
“Step aside, Flerio, and you
all—step aside with him.”
They all step aside.
“What is it that you have
recalled, Mariet? Speak! I am going away forever from your mournful land, where
one dreams such painful dreams, where even the rocks dream of sorrow. And I
have forgotten everything.”
Gently and submissively,
seeking protection and kindness, the woman presses close to his hand.
“O, Haggart! O, my dear
Haggart! They are not offended because I asked them so rudely to step aside,
are they? O, my dear Haggart! The galloons of your uniform scratched my cheek,
but it is so pleasant. Do you know, I never liked it when you wore the clothes
of our fishermen—it was not becoming to you, Haggart. But I am talking
nonsense, and you are getting angry, Gart. Forgive me!”
“Don’t kneel. Get up.”
“It was only for a moment.
Here, I got up. You ask me what I want? This is what I want: Take me with you,
Haggart! Me and little Noni, Haggart!”
Haggart retreats.
“You say that, Mariet? You
say that I should take you along? Perhaps you are laughing, woman? Or am I
dreaming again?”
“Yes, I say that: Take me
with you. Is this your ship? How large and beautiful it is, and it has black
sails, I know it. Take me on your ship, Haggart. I know, you will say: ‘We have
no women on the ship,’ but I will be the woman: I will be your soul. Haggart, I
will be your song, your thoughts, Haggart! And if it must be so, let Khorre
give gin to little Noni—he is a strong boy.”
“Eh, Mariet?” says Haggart
sternly. “Do you perhaps want me to believe you again? Eh, Mariet? Don’t talk
of that which you do not know, woman. Are the rocks perhaps casting a spell
over me and turning my head? Do you hear the noise, and something like voices?
That is the sea, waiting for me. Don’t hold my soul. Let it go, Mariet.”
“Don’t speak, Haggart! I
know everything. It was not as though I came along a fiery road, it was not as
though I saw blood to-day. Be silent, Haggart! I have seen something more
terrible, Haggart! Oh, if you could only understand me! I have seen cowardly
people who ran without defending themselves. I have seen clutching, greedy
fingers, crooked like those of birds, like those of birds, Haggart! And out of
these fingers, which were forced open, gold was taken. And suddenly I saw a man
sobbing. Think of it, Haggart! They were taking gold from him, and he was
sobbing.”
She laughs bitterly. Haggart
advances a step toward her and puts his heavy hand upon her shoulder:
“Yes, yes, Mariet. Speak on,
girl, let the sea wait.”
Mariet removes his hand and
continues:
“‘No,’ I thought. ‘These are
not my brethren at all!’ I thought and laughed. And father shouted to the
cowards: ‘Take shafts and strike them.’ But they were running. Father is such a
splendid man.”
“Father is a splendid man,”
Haggart affirms cheerfully.
“Such a splendid man! And
then one sailor bent down close to Noni—perhaps he did not want to do any harm
to him, but he bent down to him too closely, so, I fired at him from your
pistol. Is it nothing that I fired at our sailor?”
Haggart laughs:
“He had a comical face! You
killed him, Mariet.”
“No. I don’t know how to
shoot. And it was he who told me where you were. O Haggart, O brother!”
She sobs, and then she
speaks angrily with a shade of a serpentine hiss in her voice:
“I hate them! They were not
tortured enough; I would have tortured them still more, still more. Oh, what
cowardly rascals they are! Listen, Haggart, I was always afraid of your
power—to me there was always something terrible and incomprehensible in your
power. ‘Where is his God?’ I wondered, and I was terrified. Even this morning I
was afraid, but now that this night came, this terror has fled, and I came running
to you over the fiery road: I am going with you, Haggart. Take me, Haggart, I
will be the soul of your ship!”
“I am the soul of my ship,
Mariet. But you will be the song of my liberated soul, Mariet. You shall be the
song of my ship, Mariet! Do you know where we are going? We are going to look
for the end of the world, for unknown lands, for unknown monsters. And at night
Father Ocean will sing to us, Mariet!”
“Embrace me, Haggart. Ah,
Haggart, he is not a God who makes cowards of human beings. We shall go to look
for a new God.”
Haggart whispers stormily:
“I lied when I said that I
have forgotten everything—I learned this in your land. I love you, Mariet, as I
love fire. Eh, Flerio, comrade!” He shouts cheerfully: “Eh, Flerio, comrade!
Have you prepared a salute?”
“I have, Captain. The shores
will tremble when our cannons speak.”
“Eh, Flerio, comrade! Don’t
gnash your teeth, without biting—no one will believe you. Did you put in cannon
balls—round, cast-iron, good cannon balls? Give them wings, comrade—let them
fly like blackbirds on land and sea.”
“Yes, Captain.”
Haggart laughs:
“I love to think how the
cannon ball flies, Mariet. I love to watch its invisible flight. If some one
comes in its way—let him! Fate itself strikes down like that. What is an aim?
Only fools need an aim, while the devil, closing his eyes, throws stones—the
wise game is merrier this way. But you are silent! What are you thinking of,
Mariet?”
“I am thinking of them. I am
forever thinking of them.”
“Are you sorry for them?”
Haggart frowns.
“Yes, I am sorry for them.
But my pity is my hatred, Haggart. I hate them, and I would kill them, more and
more!”
“I feel like flying
faster—my soul is so free. Let us jest, Mariet! Here is a riddle, guess it: For
whom will the cannons roar soon? You think, for me? No. For you? no, no, not
for you, Mariet! For little Noni, for him—for little Noni who is boarding the
ship to-night. Let him wake up from this thunder. How our little Noni will be
surprised! And now be quiet, quiet—don’t disturb his sleep—don’t spoil little
Noni’s awakening.”
The sound of voices is
heard—a crowd is approaching.
“Where is the captain?”
“Here. Halt, the captain is
here!”
“It’s all done. They can be
crammed into a basket like herrings.”
“Our boatswain is a brave
fellow! A jolly man.”
Khorre, intoxicated and
jolly, shouts:
“Not so loud, devils! Don’t
you see that the captain is here? They scream like seagulls over a dead
dolphin.”
Mariet steps aside a little
distance, where little Noni is sleeping.
KHORRE—Here we are, Captain.
No losses, Captain. And how we laughed, Noni.
HAGGART—You got drunk rather
early. Come to the point.
KHORRE—Very well. The thing
is done, Captain. We’ve picked up all our money—not worse than the imperial tax
collectors. I could not tell which was ours, so I picked up all the money. But
if they have buried some of the gold, forgive us, Captain—we are not peasants
to plough the ground.
Laughter. Haggart also
laughs.
“Let them sow, we shall
reap.”
“Golden words, Noni. Eh,
Tommy, listen to what the Captain is saying. And another thing: Whether you
will be angry or not—I have broken the music. I have scattered it in small
pieces. Show your pipe, Tetyu! Do you see, Noni, I didn’t do it at once, no. I
told him to play a jig, and he said that he couldn’t do it. Then he lost his
mind and ran away. They all lost their minds there, Captain. Eh, Tommy, show
your beard. An old woman tore half of his beard out, Captain—now he is a
disgrace to look upon. Eh, Tommy! He has hidden himself, he’s ashamed to show
his face, Captain. And there’s another thing: The priest is coming here.”
Mariet exclaims:
“Father!”
Khorre, astonished, asks:
“Are you here? If she came
to complain, I must report to you, Captain—the priest almost killed one of our
sailors. And she, too. I ordered the men to bind the priest—”
“Silence.”
“I don’t understand your
actions, Noni—”
Haggart, restraining his
rage, exclaims:
“I shall have you put in
irons! Silence!”
With ever-growing rage:
“You dare talk back to me,
riff-raff! You—”
Mariet cautions him:
“Gart! They have brought
father here.”
Several sailors bring in the
abbot, bound. His clothes are in disorder, his face is agitated and pale. He
looks at Mariet with some amazement, and lowers his eyes. Then he heaves a
sigh.
“Untie him!” says Mariet.
Haggart corrects her restrainedly:
“Only I command here,
Mariet. Khorre, untie him.”
Khorre unfastens the knots.
Silence.
ABBOT—Hello, Haggart.
“Hello, abbot.”
“You have arranged a fine
night, Haggart!”
Haggart speaks with
restraint:
“It is unpleasant for me to
see you. Why did you come here? Go home, priest, no one will touch you. Keep on
fishing—and what else were you doing? Oh, yes—make your own prayers. We are
going out to the ocean; your daughter, you know, is also going with me. Do you
see the ship? That is mine. It’s a pity that you don’t know about ships—you
would have laughed for joy at the sight of such a beautiful ship! Why is he
silent, Mariet? You had better tell him.”
ABBOT—Prayers? In what
language? Have you, perhaps, discovered a new language in which prayers reach
God? Oh, Haggart, Haggart!
He weeps, covering his face
with his hands. Haggart, alarmed, asks:
“You are crying, abbot?”
“Look, Gart, he is crying.
Father never cried. I am afraid, Gart.”
The abbot stops crying.
Heaving a deep sigh, he says:
“I don’t know what they call
you: Haggart or devil or something else—I have come to you with a request. Do
you hear, robber, with a request? Tell your crew not to gnash their teeth like
that—I don’t like it.”
Haggart replies morosely:
“Go home, priest! Mariet
will stay with me.”
“Let her stay with you. I
don’t need her, and if you need her, take her. Take her, Haggart. But—”
He kneels before him. A
murmur of astonishment. Mariet, frightened, advances a step to her father.
“Father! You are kneeling?”
ABBOT—Robber! Give us back
the money. You will rob more for yourself, but give this money to us. You are
young yet, you will rob some more yet—
HAGGART—You are insane!
There’s a man—he will drive the devil himself to despair! Listen, priest, I am
shouting to you: You have simply lost your mind!
The abbot, still kneeling,
continues:
“Perhaps, I have—by God, I
don’t know. Robber, dearest, what is this to you? Give us this money. I feel
sorry for them, for the scoundrels! They rejoiced so much, the scoundrels. They
blossomed forth like an old blackthorn which has nothing but thorns and a
ragged bark. They are sinners. But am I imploring God for their sake? I am
imploring you. Robber, dearest—”
Mariet looks now at Haggart,
now at the priest. Haggart is hesitating. The abbot keeps muttering:
“Robber, do you want me to
call you son? Well, then—son—it makes no difference now—I will never see you
again. It’s all the same! Like an old blackthorn, they bloomed—oh, Lord, those
scoundrels, those old scoundrels!”
“No,” Haggart replied
sternly.
“Then you are the devil,
that’s who you are. You are the devil,” mutters the abbot, rising heavily from
the ground. Haggart shows his teeth, enraged.
“Do you wish to sell your
soul to the devil? Yes? Eh, abbot—don’t you know yet that the devil always pays
with spurious money? Let me have a torch, sailor!”
He seizes a torch and lifts
it high over his head—he covers his terrible face with fire and smoke.
“Look, here I am! Do you
see? Now ask me, if you dare!”
He flings the torch away.
What does the abbot dream in this land full of monstrous dreams? Terrified, his
heavy frame trembling, helplessly pushing the people aside with his hands, he
retreats. He turns around. Now he sees the glitter of the metal, the dark and
terrible faces; he hears the angry splashing of the waters—and he covers his
head with his hands and walks off quickly. Then Khorre jumps up and strikes him
with a knife in his back.
“Why have you done it?”—the
abbot clutches the hand that struck him down.
“Just so—for nothing!”
The abbot falls to the
ground and dies.
“Why have you done it?”
cries Mariet.
“Why have you done it?”
roars Haggart.
And a strange voice, coming
from some unknown depths, answers with Khorre’s lips:
“You commanded me to do it.”
Haggart looks around and
sees the stern, dark faces, the quivering glitter of the metal, the motionless
body; he hears the mysterious, merry dashing of the waves. And he clasps his
head in a fit of terror.
“Who commanded? It was the
roaring of the sea. I did not want to kill him—no, no!”
Sombre voices answer:
“You commanded. We heard it.
You commanded.”
Haggart listens, his head
thrown back. Suddenly he bursts into loud laughter:
“Oh, devils, devils! Do you
think that I have two ears in order that you may lie in each one? Go down on
your knees, rascal!”
He hurls Khorre to the
ground.
“String him up with a rope!
I would have crushed your venomous head myself—but let them do it. Oh, devils,
devils! String him up with a rope.”
Khorre whines harshly:
“Me, Captain! I was your
nurse, Noni.”
“Silence! Rascal!”
“I? Noni! Your nurse? You
squealed like a little pig in the cook’s room. Have you forgotten it, Noni?”
mutters the sailor plaintively.
“Eh,” shouts Haggart to the
stern crowd. “Take him!”
Several men advance to him.
Khorre rises.
“If you do it to me, to your
own nurse—then you have recovered, Noni! Eh, obey the captain! Take me! I’ll
make you cry enough, Tommy! You are always the mischief-maker!”
Grim laughter. Several
sailors surround Khorre as Haggart watches them sternly. A dissatisfied voice
says:
“There is no place where to
hang him here. There isn’t a single tree around.”
“Let us wait till we get
aboard ship! Let him die honestly on the mast.”
“I know of a tree around
here, but I won’t tell you,” roars Khorre hoarsely. “Look for it yourself!
Well, you have astonished me, Noni. How you shouted, ‘String him up with a
rope!’ Exactly like your father—he almost hanged me, too. Good-bye, Noni, now I
understand your actions. Eh, gin! and then—on the rope!”
Khorre goes off. No one
dares approach Haggart; still enraged, he paces back and forth with long
strides. He pauses, glances at the body and paces again. Then he calls:
“Flerio! Did you hear me
give orders to kill this man?”
“No, Captain.”
“You may go.”
He paces back and forth
again, and then calls:
“Flerio! Have you ever heard
the sea lying?”
“No.”
“If they can’t find a tree,
order them to choke him with their hands.”
He paces back and forth
again. Mariet is laughing quietly.
“Who is laughing?” asks
Haggart in fury.
“I,” answers Mariet. “I am
thinking of how they are hanging him and I am laughing. O, Haggart, O, my noble
Haggart! Your wrath is the wrath of God, do you know it? No. You are strange,
you are dear, you are terrible, Haggart, but I am not afraid of you. Give me
your hand, Haggart, press it firmly, firmly. Here is a powerful hand!”
“Flerio, my friend, did you
hear what he said? He says the sea never lies.”
“You are powerful and you
are just—I was insane when I feared your power, Gart. May I shout to the sea:
‘Haggart, the Just’?”
“That is not true. Be
silent, Mariet, you are intoxicated with blood. I don’t know what justice is.”
“Who, then, knows it? You,
you, Haggart! You are God’s justice, Haggart. Is it true that he was your
nurse? Oh, I know what it means to be a nurse; a nurse feeds you, teaches you
to walk—you love a nurse as your mother. Isn’t that true, Gart—you love a nurse
as a mother? And yet—‘string him up with a rope, Khorre’!”
She laughs quietly.
A loud, ringing laughter
resounds from the side where Khorre was led away. Haggart stops, perplexed.
“What is it?”
“The devil is meeting his
soul there,” says Mariet.
“No. Let go of my hand! Eh,
who’s there?”
A crowd is coming. They are
laughing and grinning, showing their teeth. But noticing the captain, they
become serious. The people are repeating one and the same name:
“Khorre! Khorre! Khorre!”
And then Khorre himself
appears, dishevelled, crushed, but happy—the rope has broken. Knitting his
brow, Haggart is waiting in silence.
“The rope broke, Noni,”
mutters Khorre hoarsely, modestly, yet with dignity. “There are the ends! Eh,
you there, keep quiet! There is nothing to laugh at—they started to hang me,
and the rope broke, Noni.”
Haggart looks at his old,
drunken, frightened, and happy face, and he laughs like a madman. And the sailors
respond with roaring laughter. The reflected lights are dancing more merrily
upon the waves—as if they are also laughing with the people.
“Just look at him, Mariet,
what a face he has,” Haggart is almost choking with laughter. “Are you happy?
Speak—are you happy? Look, Mariet, what a happy face he has! The rope
broke—that’s very strong—it is stronger even than what I said: ‘String him up
with a rope.’ Who said it? Don’t you know, Khorre? You are out of your wits,
and you don’t know anything—well, never mind, you needn’t know. Eh, give him
gin! I am glad, very glad that you are not altogether through with your gin.
Drink, Khorre!”
Voices shout:
“Gin!”
“Eh, the boatswain wants a
drink! Gin!”
Khorre drinks it with
dignity, amid laughter and shouts of approval. Suddenly all the noise dies down
and a sombre silence reigns—a woman’s strange voice drowns the noise—so strange
and unfamiliar, as if it were not Mariet’s voice at all, but another voice
speaking with her lips:
“Haggart! You have pardoned
him, Haggart?”
Some of the people look at
the body; those standing near it step aside. Haggart asks, surprised:
“Whose voice is that? Is
that yours, Mariet? How strange! I did not recognise your voice.”
“You have pardoned him,
Haggart?”
“You have heard—the rope
broke—”
“Tell me, did you pardon the
murderer? I want to hear your voice, Haggart.”
A threatening voice is heard
from among the crowd:
“The rope broke. Who is
talking there? The rope broke.”
“Silence!” exclaims Haggart,
but there is no longer the same commanding tone in his voice. “Take them all
away! Boatswain! Whistle for everybody to go aboard. The time is up! Flerio!
Get the boats ready.”
“Yes, yes.”
Khorre whistles. The sailors
disperse unwillingly, and the same threatening voice sounds somewhere from the
darkness:
“I thought at first it was
the dead man who started to speak. But I would have answered him too: ‘Lie
there! The rope broke.’”
Another voice replies:
“Don’t grumble. Khorre has
stronger defenders than you are.”
“What are you prating about,
devils?” says Khorre. “Silence! Is that you, Tommy? I know you, you are always
the mischief-maker—”
“Come on, Mariet!” says
Haggart. “Give me little Noni, I want to carry him to the boat myself. Come on,
Mariet.”
“Where, Haggart?”
“Eh, Mariet! The dreams are
ended. I don’t like your voice, woman—when did you find time to change it? What
a land of jugglers! I have never seen such a land before!”
“Eh, Haggart! The dreams are
ended. I don’t like your voice, either—little Haggart! But it may be that I am
still sleeping—then wake me. Haggart, swear that it was you who said it: ‘The
rope broke.’ Swear that my eyes have not grown blind and that they see Khorre
alive. Swear that this is your hand, Haggart!”
Silence. The voice of the
sea is growing louder—there is the splash and the call and the promise of a
stern caress.
“I swear.”
Silence. Khorre and Flerio
come up to Haggart.
“All’s ready, Captain,” says
Flerio.
“They are waiting, Noni. Go
quicker! They want to feast to-night, Noni! But I must tell you, Noni, that
they—”
HAGGART—Did you say
something, Flerio? Yes, yes, everything is ready. I am coming. I think I am not
quite through yet with land. This is such a remarkable land, Flerio; the dreams
here drive their claws into a man like thorns, and they hold him. One has to
tear his clothing, and perhaps his body as well. What did you say, Mariet?
MARIET—Don’t you want to
kiss little Noni? You shall never kiss him again.
“No, I don’t want to.”
Silence.
“You will go alone.”
“Yes, I will go alone.”
“Did you ever cry, Haggart?”
“No.”
“Who is crying now? I hear
some one crying bitterly.”
“That is not true—it is the
roaring of the sea.”
“Oh, Haggart! Of what great
sorrow does that voice speak?”
“Be silent, Mariet. It is
the roaring of the sea.”
Silence.
“Is everything ended now, Haggart?”
“Everything is ended,
Mariet.”
Mariet, imploring, says:
“Gart! Only one motion of
the hand! Right here—against the heart—Gart!”
“No. Leave me alone.”
“Only one motion of the
hand! Here is your knife. Have pity on me, kill me with your hand. Only one
motion of your hand, Gart!”
“Let go. Give me my knife.”
“Gart, I bless you! One
motion of your hand, Gart!”
Haggart tears himself away,
pushing the woman aside:
“No! Don’t you know that it
is just as hard to make one motion of the hand as it is for the sun to come
down from the sky? Good-bye, Mariet!”
“You are going away?”
“Yes, I am going away. I am
going away, Mariet. That’s how it sounds.”
“I shall curse you, Haggart.
Do you know! I shall curse you, Haggart. And little Noni will curse you,
Haggart—Haggart!”
Haggart exclaims cheerfully
and harshly:
“Eh, Khorre. You, Flerio, my
old friend. Come here, give me your hand—Oh, what a powerful hand it is! Why do
you pull me by the sleeve, Khorre? You have such a funny face. I can almost see
how the rope snapped, and you came down like a sack. Flerio, old friend, I feel
like saying something funny, but I have forgotten how to say it. How do they
say it? Remind me, Flerio. What do you want, sailor?”
Khorre whispers to him
hoarsely:
“Noni, be on your guard. The
rope broke because they used a rotten rope intentionally. They are betraying
you! Be on your guard, Noni. Strike them on the head, Noni.”
Haggart bursts out laughing.
“Now you have said something
funny. And I? Listen, Flerio, old friend. This woman who stands and looks—No,
that will not be funny!”
He advances a step.
“Khorre, do you remember how
well this man prayed? Why was he killed? He prayed so well. But there is one
prayer he did not know—this one—‘To you I bring my great eternal sorrow; I am
going to you, Father Ocean!’”
And a distant voice, sad and
grave, replies:
“Oh, Haggart, my dear
Haggart.”
But who knows—perhaps it was
the roaring of the waves. Many sad and strange dreams come to man on earth.
“All aboard!” exclaims
Haggart cheerily, and goes off without looking around. Below, a gay noise of
voices and laughter resounds. The cobblestones are rattling under the firm
footsteps—Haggart is going away.
“Haggart!”
He goes, without turning
around.
“Haggart!”
He has gone away.
Loud shouting is heard—the
sailors are greeting Haggart. They drink and go off into the darkness. On the
shore, the torches which were cast aside are burning low, illumining the body,
and a woman is rushing about. She runs swiftly from one spot to another,
bending down over the steep rocks. Insane Dan comes crawling out.
“Is that you, Dan? Do you
hear, they are singing, Dan? Haggart has gone away.”
“I was waiting for them to
go. Here is another one. I am gathering the pipes of my organ. Here is another
one.”
“Be accursed, Dan!”
“Oho? And you, too, Mariet,
be accursed!”
Mariet clasps the child in
her arms and lifts him high. Then she calls wildly:
“Haggart, turn around! Turn
around, Haggart! Noni is calling you. He wants to curse you, Haggart. Turn
around! Look, Noni, look—that is your father. Remember him, Noni. And when you
grow up, go out on every sea and find him, Noni. And when you find him—hang
your father high on a mast, my little one.”
The thundering salute drowns
her cry. Haggart has boarded his ship. The night grows darker and the dashing
of the waves fainter—the ocean is moving away with the tide. The great desert
of the sky is mute and the night grows darker and the dashing of the waves ever
fainter.
7.JUDAS ISCARIOT AND OTHERS
CHAPTER I
Jesus Christ had often been warned that Judas Iscariot was a man
of very evil repute, and that He ought to beware of him. Some of the disciples,
who had been in Judaea, knew him well, while others had heard much about him
from various sources, and there was none who had a good word for him. If good
people in speaking of him blamed him, as covetous, cunning, and inclined to
hypocrisy and lying, the bad, when asked concerning him, inveighed against him
in the severest terms.
“He is always making
mischief among us,” they would say, and spit in contempt. “He always has some
thought which he keeps to himself. He creeps into a house quietly, like a
scorpion, but goes out again with an ostentatious noise. There are friends
among thieves, and comrades among robbers, and even liars have wives, to whom
they speak the truth; but Judas laughs at thieves and honest folk alike,
although he is himself a clever thief. Moreover, he is in appearance the
ugliest person in Judaea. No! he is no friend of ours, this foxy-haired Judas
Iscariot,” the bad would say, thereby surprising the good people, in whose
opinion there was not much difference between him and all other vicious people
in Judaea. They would recount further that he had long ago deserted his wife,
who was living in poverty and misery, striving to eke out a living from the
unfruitful patch of land which constituted his estate. He had wandered for many
years aimlessly among the people, and had even gone from one sea to the
other,—no mean distance,—and everywhere he lied and grimaced, and would make
some discovery with his thievish eye, and then suddenly disappear, leaving
behind him animosity and strife. Yes, he was as inquisitive, artful and hateful
as a one-eyed demon. Children he had none, and this was an additional proof
that Judas was a wicked man, that God would not have from him any posterity.
None of the disciples had
noticed when it was that this ugly, foxy-haired Jew first appeared in the
company of Christ: but he had for a long time haunted their path, joined in
their conversations, performed little acts of service, bowing and smiling and
currying favour. Sometimes they became quite used to him, so that he escaped
their weary eyes; then again he would suddenly obtrude himself on eye and ear,
irritating them as something abnormally ugly, treacherous and disgusting. They
would drive him away with harsh words, and for a short time he would disappear,
only to reappear suddenly, officious, flattering and crafty as a one-eyed
demon.
There was no doubt in the
minds of some of the disciples that under his desire to draw near to Jesus was
hidden some secret intention—some malign and cunning scheme.
But Jesus did not listen to
their advice; their prophetic voice did not reach His ears. In that spirit of
serene contradiction, which ever irresistibly inclined Him to the reprobate and
unlovable, He deliberately accepted Judas, and included him in the circle of
the chosen. The disciples were disturbed and murmured under their breath, but
He would sit still, with His face towards the setting sun, and listen
abstractedly, perhaps to them, perhaps to something else. For ten days there
had been no wind, and the transparent atmosphere, wary and sensitive, continued
ever the same, motionless and unchanged. It seemed as though it preserved in
its transparent depths every cry and song made during those days by men and
beasts and birds—tears, laments and cheerful song, prayers and curses—and that
on account of these crystallised sounds the air was so heavy, threatening, and
saturated with invisible life. Once more the sun was sinking. It rolled heavily
downwards in a flaming ball, setting the sky on fire. Everything upon the earth
which was turned towards it: the swarthy face of Jesus, the walls of the
houses, and the leaves of the trees—everything obediently reflected that distant,
fearfully pensive light. Now the white walls were no longer white, and the
white city upon the white hill was turned to red.
And lo! Judas arrived. He
arrived bowing low, bending his back, cautiously and timidly protruding his
ugly, bumpy head—just exactly as his acquaintances had described. He was spare
and of good height, almost the same as that of Jesus, who stooped a little
through the habit of thinking as He walked, and so appeared shorter than He
was. Judas was to all appearances fairly strong and well knit, though for some
reason or other he pretended to be weak and somewhat sickly. He had an
uncertain voice. Sometimes it was strong and manly, then again shrill as that
of an old woman scolding her husband, provokingly thin, and disagreeable to the
ear, so that ofttimes one felt inclined to tear out his words from the ear,
like rough, decaying splinters. His short red locks failed to hide the curious
form of his skull. It looked as if it had been split at the nape of the neck by
a double sword-cut, and then joined together again, so that it was apparently
divided into four parts, and inspired distrust, nay, even alarm: for behind
such a cranium there could be no quiet or concord, but there must ever be heard
the noise of sanguinary and merciless strife. The face of Judas was similarly
doubled. One side of it, with a black, sharply watchful eye, was vivid and
mobile, readily gathering into innumerable tortuous wrinkles. On the other side
were no wrinkles. It was deadly flat, smooth, and set, and though of the same
size as the other, it seemed enormous on account of its wide-open blind eye.
Covered with a whitish film, closing neither night nor day, this eye met light
and darkness with the same indifference, but perhaps on account of the
proximity of its lively and crafty companion it never got full credit for
blindness.
When in a paroxysm of joy or
excitement, Judas would close his sound eye and shake his head. The other eye
would always shake in unison and gaze in silence. Even people quite devoid of
penetration could clearly perceive, when looking at Judas, that such a man
could bring no good....
And yet Jesus brought him
near to Himself, and once even made him sit next to Him. John, the beloved
disciple, fastidiously moved away, and all the others who loved their Teacher
cast down their eyes in disapprobation. But Judas sat on, and turning his head
from side to side, began in a somewhat thin voice to complain of ill-health,
and said that his chest gave him pain in the night, and that when ascending a
hill he got out of breath, and when he stood still on the edge of a precipice
he would be seized with a dizziness, and could scarcely restrain a foolish
desire to throw himself down. And many other impious things he invented, as
though not understanding that sicknesses do not come to a man by chance, but as
a consequence of conduct not corresponding with the laws of the Eternal. Thus
Judas Iscariot kept on rubbing his chest with his broad palm, and even
pretended to cough, midst a general silence and downcast eyes.
John, without looking at the
Teacher, whispered to his friend Simon Peter—
“Aren’t you tired of that
lie? I can’t stand it any longer. I am going away.”
Peter glanced at Jesus, and
meeting his eye, quickly arose.
“Wait a moment,” said he to
his friend.
Once more he looked at
Jesus; sharply as a stone torn from a mountain, he moved towards Judas, and
said to him in a loud voice, with expansive, serene courtesy—
“You will come with us,
Judas.”
He gave him a kindly slap on
his bent back, and without looking at the Teacher, though he felt His eye upon
him, resolutely added in his loud voice, which excluded all objection, just as
water excludes air—
“It does not matter that you
have such a nasty face. There fall into our nets even worse monstrosities, and
they sometimes turn out very tasty food. It is not for us, our Lord’s
fishermen, to throw away a catch, merely because the fish have spines, or only
one eye. I saw once at Tyre an octopus, which had been caught by the local
fishermen, and I was so frightened that I wanted to run away. But they laughed
at me. A fisherman from Tiberias gave me some of it to eat, and I asked for
more, it was so tasty. You remember, Master, that I told you the story, and you
laughed, too. And you, Judas, are like an octopus—but only on one side.”
And he laughed loudly,
content with his joke. When Peter spoke, his words resounded so forcibly, that
it seemed as though he were driving them in with nails. When Peter moved, or
did anything, he made a noise that could be heard afar, and which called forth
a response from the deafest of things: the stone floor rumbled under his feet,
the doors shook and rattled, and the very air was convulsed with fear, and
roared. In the clefts of the mountains his voice awoke the inmost echo, and in
the morning-time, when they were fishing on the lake, he would roll about on
the sleepy, glittering water, and force the first shy sunbeams into smiles.
For this apparently he was
loved: when on all other faces there still lay the shadow of night, his powerful
head, and bare breast, and freely extended arms were already aglow with the
light of dawn.
The words of Peter,
evidently approved as they were by the Master, dispersed the oppressive
atmosphere. But some of the disciples, who had been to the seaside and had seen
an octopus, were disturbed by the monstrous image so lightly applied to the new
disciple. They recalled the immense eyes, the dozens of greedy tentacles, the
feigned repose—and how all at once: it embraced, clung, crushed and sucked, all
without one wink of its monstrous eyes. What did it mean? But Jesus remained
silent, He smiled with a frown of kindly raillery on Peter, who was still
telling glowing tales about the octopus. Then one by one the disciples
shame-facedly approached Judas, and began a friendly conversation, with him,
but—beat a hasty and awkward retreat.
Only John, the son of
Zebedee, maintained an obstinate silence; and Thomas had evidently not made up
his mind to say anything, but was still weighing the matter. He kept his gaze
attentively fixed on Christ and Judas as they sat together. And that strange
proximity of divine beauty and monstrous ugliness, of a man with a benign look,
and of an octopus with immense, motionless, dully greedy eyes, oppressed his
mind like an insoluble enigma.
He tensely wrinkled his
smooth, upright forehead, and screwed up his eyes, thinking that he would see
better so, but only succeeded in imagining that Judas really had eight
incessantly moving feet. But that was not true. Thomas understood that, and again
gazed obstinately.
Judas gathered courage: he
straightened out his arms, which had been bent at the elbows, relaxed the
muscles which held his jaws in tension, and began cautiously to protrude his
bumpy head into the light. It had been the whole time in view of all, but Judas
imagined that it had been impenetrably hidden from sight by some invisible, but
thick and cunning veil. But lo! now, as though creeping out from a ditch, he
felt his strange skull, and then his eyes, in the light: he stopped and then
deliberately exposed his whole face. Nothing happened; Peter had gone away
somewhere or other. Jesus sat pensive, with His head leaning on His hand, and
gently swayed His sunburnt foot. The disciples were conversing together, and
only Thomas gazed at him attentively and seriously, like a conscientious tailor
taking measurement. Judas smiled; Thomas did not reply to the smile; but
evidently took it into account, as he did everything else, and continued to
gaze. But something unpleasant alarmed the left side of Judas’ countenance as
he looked round. John, handsome, pure, without a single fleck upon his
snow-white conscience, was looking at him out of a dark corner, with cold but
beautiful eyes. And though he walked as others walk, yet Judas felt as if he were
dragging himself along the ground like a whipped cur, as he went up to John and
said: “Why are you silent, John? Your words are like golden apples in vessels
of silver filigree; bestow one of them on Judas, who is so poor.”
John looked steadfastly into
his wide-open motionless eye, and said nothing. And he looked on, while Judas
crept out, hesitated a moment, and then disappeared in the deep darkness of the
open door.
Since the full moon was up,
there were many people out walking. Jesus went out too, and from the low roof
on which Judas had spread his couch he saw Him going out. In the light of the
moon each white figure looked bright and deliberate in its movements; and
seemed not so much to walk as to glide in front of its dark shadow. Then
suddenly a man would be lost in something black, and his voice became audible.
And when people reappeared in the moonlight, they seemed silent—like white
walls, or black shadows—as everything did in the transparent mist of night.
Almost every one was asleep when Judas heard the soft voice of Jesus returning.
All in and around about the house was still. A cock crew; somewhere an ass,
disturbed in his sleep, brayed aloud and insolently as in daytime, then
reluctantly and gradually relapsed into silence. Judas did not sleep at all,
but listened surreptitiously. The moon illumined one half of his face, and was
reflected strangely in his enormous open eye, as on the frozen surface of a
lake.
Suddenly he remembered
something, and hastily coughed, rubbing his perfectly healthy chest with his
hairy hand: maybe some one was not yet asleep, and was listening to what Judas
was thinking!
CHAPTER II
They gradually became used to Judas, and ceased to notice his
ugliness. Jesus entrusted the common purse to him, and with it there fell on
him all household cares: he purchased the necessary food and clothing,
distributed alms, and when they were on the road, it was his duty to choose the
place where they were to stop, or to find a night’s lodging.
All this he did very
cleverly, so that in a short time he had earned the goodwill of some of the
disciples, who had noticed his efforts. Judas was an habitual liar, but they
became used to this, when they found that his lies were not followed by any
evil conduct; nay, they added a special piquancy to his conversation and tales,
and made life seem like a comic, and sometimes a tragic, tale.
According to his stories, he
seemed to know every one, and each person that he knew had some time in his
life been guilty of evil conduct, or even crime. Those, according to him, were
called good, who knew how to conceal their thoughts and acts; but if one only
embraced, flattered, and questioned such a man sufficiently, there would ooze
out from him every untruth, nastiness, and lie, like matter from a pricked wound.
He freely confessed that he sometimes lied himself; but affirmed with an oath
that others were still greater liars, and that if any one in this world was
ever deceived, it was Judas.
Indeed, according to his own
account, he had been deceived, time upon time, in one way or another. Thus, a
certain guardian of the treasures of a rich grandee once confessed to him, that
he had for ten years been continually on the point of stealing the property
committed to him, but that he was debarred by fear of the grandee, and of his
own conscience. And Judas believed him—and he suddenly committed the theft, and
deceived Judas. But even then Judas still trusted him—and then he suddenly
restored the stolen treasure to the grandee, and again deceived Judas. Yes,
everything deceived him, even animals. Whenever he pets a dog it bites his
fingers; but when he beats it with a stick it licks his feet, and looks into
his eyes like a daughter. He killed one such dog, and buried it deep, laying a
great stone on the top of it—but who knows? Perhaps just because he killed it,
it has come to life again, and instead of lying in the trench, is running about
cheerfully with other dogs.
All laughed merrily at
Judas’ tale, and he smiled pleasantly himself, winking his one lively, mocking eye—and
by that very smile confessed that he had lied somewhat; that he had not really
killed the dog. But he meant to find it and kill it, because he did not wish to
be deceived. And at these words of Judas they laughed all the more.
But sometimes in his tales
he transgressed the bounds of probability, and ascribed to people such
proclivities as even the beasts do not possess, accusing them of such crimes as
are not, and never have been. And since he named in this connection the most
honoured people, some were indignant at the calumny, while others jokingly
asked:
“How about your own father
and mother, Judas—were they not good people?”
Judas winked his eye, and
smiled with a gesture of his hands. And the fixed, wide-open eye shook in
unison with the shaking of his head, and looked out in silence.
“But who was my father?
Perhaps it was the man who used to beat me with a rod, or may be—a devil, a
goat or a cock.... How can Judas tell? How can Judas tell with whom his mother
shared her couch. Judas had many fathers: to which of them do you refer?”
But at this they were all
indignant, for they had a profound reverence for parents; and Matthew, who was
very learned in the scriptures, said severely in the words of Solomon:
“‘Whoso slandereth his
father and his mother, his lamp shall be extinguished in deep darkness.’”
But John the son of Zebedee
haughtily jerked out: “And what of us? What evil have you to say of us, Judas
Iscariot?”
But he waved his hands in
simulated terror, whined, and bowed like a beggar, who has in vain asked an
alms of a passer-by: “Ah! they are tempting poor Judas! They are laughing at
him, they wish to take in the poor, trusting Judas!” And while one side of his
face was crinkled up in buffooning grimaces, the other side wagged sternly and
severely, and the never-closing eye looked out in a broad stare.
More and louder than any
laughed Simon Peter at the jokes of Judas Iscariot. But once it happened that
he suddenly frowned, and became silent and sad, and hastily dragging Judas
aside by the sleeve, he bent down, and asked in a hoarse whisper—
“But Jesus? What do you
think of Jesus? Speak seriously, I entreat you.”
Judas cast on him a malign
glance.
“And what do you think?”
Peter whispered with awe and
gladness—
“I think that He is the son
of the living God.”
“Then why do you ask? What
can Judas tell you, whose father was a goat?”
“But do you love Him? You do
not seem to love any one, Judas.”
And with the same strange
malignity, Iscariot blurted out abruptly and sharply: “I do.”
Some two days after this
conversation, Peter openly dubbed Judas “my friend the octopus”; but Judas
awkwardly, and ever with the same malignity, endeavoured to creep away from him
into some dark corner, and would sit there morosely glaring with his white,
never-closing eye.
Thomas alone took him quite
seriously. He understood nothing of jokes, hypocrisy or lies, nor of the play
upon words and thoughts, but investigated everything positively to the very
bottom. He would often interrupt Judas’ stories about wicked people and their
conduct with short practical remarks:
“You must prove that. Did
you hear it yourself? Was there any one present besides yourself? What was his
name?”
At this Judas would get
angry, and shrilly cry out, that he had seen and heard everything himself; but
the obstinate Thomas would go on cross-examining quietly and persistently,
until Judas confessed that he had lied, or until he invented some new and more
probable lie, which provided the others for some time with food for thought.
But when Thomas discovered a discrepancy, he would immediately come and calmly
expose the liar.
Usually Judas excited in him
a strong curiosity, which brought about between them a sort of friendship, full
of wrangling, jeering, and invective on the one side, and of quiet insistence
on the other. Sometimes Judas felt an unbearable aversion to his strange
friend, and, transfixing him with a sharp glance, would say irritably, and
almost with entreaty—
“What more do you want? I
have told you all.”
“I want you to prove how it
is possible that a he-goat should be your father,” Thomas would reply with calm
insistency, and wait for an answer.
It chanced once, that after
such a question, Judas suddenly stopped speaking and gazed at him with surprise
from head to foot. What he saw was a tall, upright figure, a grey face, honest
eyes of transparent blue, two fat folds beginning at the nose and losing
themselves in a stiff, evenly-trimmed beard. He said with conviction:
“What a stupid you are,
Thomas! What do you dream about—a tree, a wall, or a donkey?”
Thomas was in some way
strangely perturbed, and made no reply. But at night, when Judas was already
closing his vivid, restless eye for sleep, he suddenly said aloud from where he
lay—the two now slept together on the roof—
“You are wrong, Judas. I
have very bad dreams. What think you? Are people responsible for their dreams?”
“Does, then, any one but the
dreamer see a dream?” Judas replied.
Thomas sighed gently, and
became thoughtful. But Judas smiled contemptuously, and firmly closed his roguish
eye, and quickly gave himself up to his mutinous dreams, monstrous ravings, mad
phantoms, which rent his bumpy skull to pieces.
When, during Jesus’ travels
about Judaea, the disciples approached a village, Iscariot would speak evil of
the inhabitants and foretell misfortune. But almost always it happened that the
people, of whom he had spoken evil, met Christ and His friends with gladness,
and surrounded them with attentions and love, and became believers, and Judas’
money-box became so full that it was difficult to carry. And when they laughed
at his mistake, he would make a humble gesture with his hands, and say:
“Well, well! Judas thought
that they were bad, and they turned out to be good. They quickly believed, and
gave money. That only means that Judas has been deceived once more, the poor,
confiding Judas Iscariot!”
But on one occasion, when
they had already gone far from a village, which had welcomed them kindly,
Thomas and Judas began a hot dispute, to settle which they turned back, and did
not overtake Jesus and His disciples until the next day. Thomas wore a
perturbed and sorrowful appearance, while Judas had such a proud look, that you
would have thought that he expected them to offer him their congratulations and
thanks upon the spot. Approaching the Master, Thomas declared with decision:
“Judas was right, Lord. They were ill-disposed, stupid people. And the seeds of
your words has fallen upon the rock.” And he related what had happened in the
village.
After Jesus and His
disciples left it, an old woman had begun to cry out that her little white kid
had been stolen, and she laid the theft at the door of the visitors who had
just departed. At first the people had disputed with her, but when she
obstinately insisted that there was no one else who could have done it except
Jesus, many agreed with her, and even were about to start in pursuit. And
although they soon found the kid straying in the underwood, they still decided
that Jesus was a deceiver, and possibly a thief.
“So that’s what they think
of us, is it?” cried Peter, with a snort. “Lord, wilt Thou that I return to
those fools, and—”
But Jesus, saying not a
word, gazed severely at him, and Peter in silence retired behind the others.
And no one ever referred to the incident again, as though it had never
occurred, and as though Judas had been proved wrong. In vain did he show
himself on all sides, endeavouring to give to his double, crafty, hooknosed
face an expression of modesty. They would not look at him, and if by chance any
one did glance at him, it was in a very unfriendly, not to say contemptuous,
manner.
From that day on Jesus’
treatment of him underwent a strange change. Formerly, for some reason or
other, Judas never used to speak directly with Jesus, who never addressed
Himself directly to him, but nevertheless would often glance at him with kindly
eyes, smile at his rallies, and if He had not seen him for some time, would
inquire: “Where is Judas?”
But now He looked at him as
if He did not see him, although as before, and indeed more determinedly than
formerly, He sought him out with His eyes every time that He began to speak to
the disciples or to the people; but He was either sitting with His back to him,
so that He was obliged, as it were, to cast His words over His head so as to
reach Judas, or else He made as though He did not notice him at all. And
whatever He said, though it was one thing one day, and then next day quite
another, although it might be the very thing that Judas was thinking, it always
seemed as though He were speaking against him. To all He was the tender,
beautiful flower, the sweet-smelling rose of Lebanon, but for Judas He left
only sharp thorns, as though Judas had neither heart, nor sight, nor smell, and
did not understand, even better than any, the beauty of tender, immaculate
petals.
“Thomas! Do you like the
yellow rose of Lebanon, which has a swarthy countenance and eyes like the roe?”
he inquired once of his friend, who replied indifferently—
“Rose? Yes, I like the
smell. But I have never heard of a rose with a swarthy countenance and eyes
like a roe!”
“What? Do you not know that
the polydactylous cactus, which tore your new garment yesterday, has only one
beautiful flower, and only one eye?”
But Thomas did not know
this, although only yesterday a cactus had actually caught in his garment and
torn it into wretched rags. But then Thomas never did know anything, though he
asked questions about everything, and looked so straight with his bright,
transparent eyes, through which, as through a pane of Phoenician glass, was
visible a wall, with a dismal ass tied to it.
Some time later another
occurrence took place, in which Judas again proved to be in the right.
At a certain village in
Judaea, of which Judas had so bad an opinion, that he had advised them to avoid
it, the people received Christ with hostility, and after His sermon and
exposition of hypocrites they burst into fury, and threatened to stone Jesus
and His disciples. Enemies He had many, and most likely they would have carried
out their sinister intention, but for Judas Iscariot. Seized with a mad fear
for Jesus, as though he already saw the drops of ruby blood upon His white
garment, Judas threw himself in blind fury upon the crowd, scolding,
screeching, beseeching, and lying, and thus gave time and opportunity to Jesus
and His disciples to escape.
Amazingly active, as though
running upon a dozen feet, laughable and terrible in his fury and entreaties,
he threw himself madly in front of the crowd and charmed it with a certain
strange power. He shouted that the Nazarene was not possessed of a devil, that
He was simply an impostor, a thief who loved money as did all His disciples,
and even Judas himself: and he rattled the money-box, grimaced, and beseeched,
throwing himself on the ground. And by degrees the anger of the crowd changed
into laughter and disgust, and they let fall the stones which they had picked
up to throw at them.
“They are not fit to die by
the hands of an honest person,” said they, while others thoughtfully followed
the rapidly disappearing Judas with their eyes.
Again Judas expected to
receive congratulations, praise, and thanks, and made a show of his torn
garments, and pretended that he had been beaten; but this time, too, he was
greatly mistaken. The angry Jesus strode on in silence, and even Peter and John
did not venture to approach Him: and all whose eyes fell on Judas in his torn
garments, his face glowing with happiness, but still somewhat frightened,
repelled him with curt, angry exclamations.
It was just as though he had
not saved them all, just as though he had not saved their Teacher, whom they
loved so dearly.
“Do you want to see some
fools?” said he to Thomas, who was thoughtfully walking in the rear. “Look!
There they go along the road in a crowd, like a flock of sheep, kicking up the
dust. But you are wise, Thomas, you creep on behind, and I, the noble,
magnificent Judas, creep on behind like a dirty slave, who has no place by the
side of his masters.”
“Why do you call yourself
magnificent?” asked Thomas in surprise.
“Because I am so,” Judas
replied with conviction, and he went on talking, giving more details of how he
had deceived the enemies of Jesus, and laughed at them and their stupid stones.
“But you told lies,” said
Thomas.
“Of course I did,” quickly
assented Iscariot. “I gave them what they asked for, and they gave me in return
what I wanted. And what is a lie, my clever Thomas? Would not the death of
Jesus be the greatest lie of all?”
“You did not act rightly.
Now I believe that a devil is your father. It was he that taught you, Judas.”
The face of Judas grew pale,
and something suddenly came over Thomas, and as if it were a white cloud,
passed over and concealed the road and Jesus. With a gentle movement Judas just
as suddenly drew Thomas to himself, pressed him closely with a paralysing
movement, and whispered in his ear—
“You mean, then, that a
devil has instructed me, don’t you, Thomas? Well, I saved Jesus. Therefore a
devil loves Jesus and has need of Him, and of the truth. Is it not so, Thomas?
But then my father was not a devil, but a he-goat. Can a he-goat want Jesus?
Eh? And don’t you want Him yourselves, and the truth also?”
Angry and slightly
frightened, Thomas freed himself with difficulty from the clinging embrace of
Judas, and began to stride forward quickly. But he soon slackened his pace as
he endeavoured to understand what had taken place.
But Judas crept on gently
behind, and gradually came to a standstill. And lo! in the distance the
pedestrians became blended into a parti-coloured mass, so that it was impossible
any longer to distinguish which among those little figures was Jesus. And lo!
the little Thomas, too, changed into a grey spot, and suddenly—all disappeared
round a turn in the road.
Looking round, Judas went
down from the road and with immense leaps descended into the depths of a rocky
ravine. His clothes blew out with the speed and abruptness of his course, and
his hands were extended upwards as though he would fly. Lo! now he crept along
an abrupt declivity, and suddenly rolled down in a grey ball, rubbing off his
skin against the stones; then he jumped up and angrily threatened the mountain
with his fist—
“You too, damn you!”
Suddenly he changed his
quick movements into a comfortable, concentrated dawdling, chose a place by a
big stone, and sat down without hurry. He turned himself, as if seeking a
comfortable position, laid his hands side by side on the grey stone, and
heavily sank his head upon them. And so for an hour or two he sat on, as
motionless and grey as the grey stone itself, so still that he deceived even
the birds. The walls of the ravine rose before him, and behind, and on every
side, cutting a sharp line all round on the blue sky; while everywhere immense
grey stones obtruded from the ground, as though there had been at some time or
other, a shower here, and as though its heavy drops had become petrified in
endless split, upturned skull, and every stone in it was like a petrified
thought; and there were many of them, and they all kept thinking heavily,
boundlessly, stubbornly.
A scorpion, deceived by his
quietness, hobbled past, on its tottering legs, close to Judas. He threw a
glance at it, and, without lifting his head from the stone, again let both his
eyes rest fixedly on something—both motionless, both veiled in a strange
whitish turbidness, both as though blind and yet terribly alert. And lo! from
out of the ground, the stones, and the clefts, the quiet darkness of night
began to rise, enveloped the motionless Judas, and crept swiftly up towards the
pallid light of the sky. Night was coming on with its thoughts and dreams.
That night Judas did not
return to the halting-place. And the disciples, forgetting their thoughts,
busied themselves with preparations for their meal, and grumbled at his
negligence.
CHAPTER III
Once, about mid-day, Jesus and His disciples were walking along a
stony and hilly road devoid of shade, and, since they had been more than five
hours afoot, Jesus began to complain of weariness. The disciples stopped, and
Peter and his friend John spread their cloaks and those of the other disciples,
on the ground, and fastened them above between two high rocks, and so made a
sort of tent for Jesus. He lay down in the tent, resting from the heat of the
sun, while they amused Him with pleasant conversation and jokes. But seeing that
even talking fatigued Him, and being themselves but little affected by
weariness and the heat, they went some distance off and occupied themselves in
various ways. One sought edible roots among the stones on the slope of the
mountain, and when he had found them brought them to Jesus; another, climbing
up higher and higher, searched musingly for the limits of the blue distance,
and failing, climbed up higher on to new, sharp-pointed rocks. John found a
beautiful little blue lizard among the stones, and smiling brought it quickly
with tender hands to Jesus. The lizard looked with its protuberant, mysterious
eyes into His, and then crawled quickly with its cold body over His warm hand,
and soon swiftly disappeared with tender, quivering tail.
But Peter and Philip, not
caring about such amusements, occupied themselves in tearing up great stones
from the mountain, and hurling them down below, as a test of their strength.
The others, attracted by their loud laughter, by degrees gathered round them,
and joined in their sport. Exerting their strength, they would tear up from the
ground an ancient rock all overgrown, and lifting it high with both hands, hurl
it down the slope. Heavily it would strike with a dull thud, and hesitate for a
moment; then resolutely it would make a first leap, and each time it touched
the ground, gathering from it speed and strength, it would become light,
furious, all-subversive. Now it no longer leapt, but flew with grinning teeth,
and the whistling wind let its dull round mass pass by. Lo! it is on the
edge—with a last, floating motion the stone would sweep high, and then quietly,
with ponderous deliberation, fly downwards in a curve to the invisible bottom
of the precipice.
“Now then, another!” cried
Peter. His white teeth shone between his black beard and moustache, his mighty
chest and arms were bare, and the sullen, ancient rocks, dully wondering at the
strength which lifted them, obediently, one after another, precipitated
themselves into the abyss. Even the frail John threw some moderate-sized
stones, and Jesus smiled quietly as He looked at their sport.
“But what are you doing,
Judas? Why do you not take part in the game? It seems amusing enough?” asked
Thomas, when he found his strange friend motionless behind a great grey stone.
“I have a pain in my chest.
Moreover, they have not invited me.”
“What need of invitation! At
all events, I invite you; come! Look what stones Peter throws!”
Judas somehow or other
happened to glance sideward at him, and Thomas became, for the first time, indistinctly
aware that he had two faces. But before he could thoroughly grasp the fact,
Judas said in his ordinary tone, at once fawning and mocking—
“There is surely none
stronger than Peter? When he shouts, all the asses in Jerusalem think that
their Messiah has arrived, and lift up their voices too. You have heard them
before now, have you not, Thomas?”
Smiling politely; and
modestly wrapping his garment round his chest, which was overgrown with red
curly hairs, Judas stepped into the circle of players.
And since they were all in
high good humour, they met him with mirth and loud jokes, and even John
condescended to vouchsafe a smile, when Judas, pretending to groan with the
exertion, laid hold of an immense stone. But lo! he lifted it with ease, and threw
it, and his blind, wide-open eye gave a jerk, and then fixed itself immovably
on Peter; while the other eye, cunning and merry, was overflowing with quiet
laughter.
“No! you throw again!” said
Peter in an offended tone.
And lo! one after the other
they kept lifting and throwing gigantic stones, while the disciples looked on
in amazement. Peter threw a great stone, and then Judas a still bigger one.
Peter, frowning and concentrated, angrily wielded a fragment of rock, and
struggling as he lifted it, hurled it down; then Judas, without ceasing to
smile, searched for a still larger fragment, and digging his long fingers into
it, grasped it, and swinging himself together with it, and paling, sent it into
the gulf. When he had thrown his stone, Peter would recoil and so watch its
fall; but Judas always bent himself forward, stretched out his long vibrant
arms, as though he were going to fly after the stone. Eventually both of them,
first Peter, then Judas, seized hold of an old grey stone, but neither one nor
the other could move it. All red with his exertion, Peter resolutely approached
Jesus, and said aloud—
“Lord! I do not wish to be
beaten by Judas. Help me to throw this stone.”
Jesus made answer in a low
voice, and Peter, shrugging his broad shoulders in dissatisfaction, but not
daring to make any rejoinder, came back with the words—
“He says: ‘But who will help
Iscariot?’”
Then glancing at Judas, who,
panting with clenched teeth, was still embracing the stubborn stone, he laughed
cheerfully—
“Look what an invalid he is!
See what our poor sick Judas is doing!”
And even Judas laughed at
being so unexpectedly exposed in his deception, and all the others laughed too,
and even Thomas allowed his pointed, grey, overhanging moustache to relax into
a smile.
And so in friendly chat and
laughter, they all set out again on the way, and Peter, quite reconciled to his
victor, kept from time to time digging him in the ribs, and loudly guffawed—
“There’s an invalid for
you!”
All of them praised Judas,
and acknowledged him victor, and all chatted with him in a friendly manner; but
Jesus once again had no word of praise for Judas. He walked silently in front,
nibbling the grasses, which He plucked. And gradually, one by one, the
disciples craved laughing, and went over to Jesus. So that in a short time it
came about, that they were all walking ahead in a compact body, while Judas—the
victor, the strong man—crept on behind, choking with dust.
And lo! they stood still,
and Jesus laid His hand on Peter’s shoulder, while with His other He pointed
into the distance, where Jerusalem had just become visible in the smoke. And
the broad, strong back of Peter gently accepted that slight sunburnt hand.
For the night they stayed in
Bethany, at the house of Lazarus. And when all were gathered together for
conversation, Judas thought that they would now recall his victory over Peter,
and sat down nearer. But the disciples were silent and unusually pensive.
Images of the road they had traversed, of the sun, the rocks and the grass, of
Christ lying down under the shelter, quietly floated through their heads,
breathing a soft pensiveness, begetting confused but sweet reveries of an
eternal movement under the sun. The wearied body reposed sweetly, and thought
was merged in something mystically great and beautiful—and no one recalled
Judas!
Judas went out, and then
returned. Jesus was discoursing, and His disciples were listening to Him in
silence.
Mary sat at His feet,
motionless as a statue, and gazed into His face with upturned eyes. John had
come quite close, and endeavoured to sit so that his hand touched the garment
of the Master, but without disturbing Him. He touched Him and was still. Peter
breathed loud and deeply, repeating under his breath the words of Jesus.
Iscariot had stopped short
on the threshold, and contemptuously letting his gaze pass by the company, he
concentrated all its fire on Jesus. And the more he looked the more everything
around Him seemed to fade, and to become clothed with darkness and silence,
while Jesus alone shone forth with uplifted hand. And then, lo! He was, as it
were, raised up into the air, and melted away, as though He consisted of mist
floating over a lake, and penetrated by the light of the setting moon, and His
soft speech began to sound tenderly, somewhere far, far away. And gazing at the
wavering phantom, and drinking in the tender melody of the distant dream-like
words, Judas gathered his whole soul into his iron fingers, and in its vast
darkness silently began building up some colossal scheme. Slowly, in the
profound darkness, he kept lifting up masses, like mountains, and quite easily
heaping them one on another: and again he would lift up and again heap them up;
and something grew in the darkness, spread noiselessly and burst its bounds.
His head felt like a dome, in the impenetrable darkness of which the colossal
thing continued to grow, and some one, working on in silence, kept lifting up
masses like mountains, and piling them one on another and again lifting up, and
so on and on... whilst somewhere in the distance the phantom-like words
tenderly sounded.
Thus he stood blocking the
doorway, huge and black, while Jesus went on talking, and the strong,
intermittent breathing of Peter repeated His words aloud. But on a sudden Jesus
broke off an unfinished sentence, and Peter, as though waking from sleep, cried
out exultingly—
“Lord! to Thee are known the
words of eternal life!”
But Jesus held His peace,
and kept gazing fixedly in one direction. And when they followed His gaze they
perceived in the doorway the petrified Judas with gaping mouth and fixed eyes.
And, not understanding what was the matter, they laughed. But Matthew, who was
learned in the Scriptures, touched Judas on the shoulder, and said in the words
of Solomon—
“‘He that looketh kindly
shall be forgiven; but he that is met within the gates will impede others.’”
Judas was silent for a
while, and then fretfully and everything about him, his eyes, hands and feet,
seemed to start in different directions, as those of an animal which suddenly
perceives the eye of man upon him. Jesus went straight to Judas, as though
words trembled on His lips, but passed by him through the open, and now
unoccupied, door.
In the middle of the night
the restless Thomas came to Judas’ bed, and sitting down on his heels, asked—
“Are you weeping, Judas?”
“No! Go away, Thomas.”
“Why do you groan, and grind
your teeth? Are you ill?”
Judas was silent for a
while, and then fretfully there fell from his lips distressful words, fraught
with grief and anger—
“Why does not He love me?
Why does He love the others? Am I not handsomer, better and stronger than they?
Did not I save His life while they ran away like cowardly dogs?”
“My poor friend, you are not
quite right. You are not good-looking at all, and your tongue is as disagreeable
as your face. You lie and slander continually; how then can you expect Jesus to
love you?”
But Judas, stirring heavily
in the darkness, continued as though he heard him not—
“Why is He not on the side
of Judas, instead of on the side of those who do not love Him? John brought Him
a lizard; I would bring him a poisonous snake. Peter threw stones; I would
overthrow a mountain for His sake. But what is a poisonous snake? One has but
to draw its fangs, and it will coil round one’s neck like a necklace. What is a
mountain, which it is possible to dig down with the hands, and to trample with
the feet? I would give to Him Judas, the bold, magnificent Judas. But now He
will perish, and together with him will perish Judas.”
“You are speaking strangely,
Judas!”
“A withered fig-tree, which
must needs be cut down with the axe, such am I: He said it of me. Why then does
He not do it? He dare not, Thomas! I know him. He fears Judas. He hides from
the bold, strong, magnificent Judas. He loves fools, traitors, liars. You are a
liar, Thomas; have you never been told so before?”
Thomas was much surprised,
and wished to object, but he thought that Judas was simply railing, and so only
shook his head in the darkness. And Judas lamented still more grievously, and
groaned and ground his teeth, and his whole huge body could be heard heaving
under the coverlet.
“What is the matter with
Judas? Who has applied fire to his body? He will give his son to the dogs. He
will give his daughter to be betrayed by robbers, his bride to harlotry. And
yet has not Judas a tender heart? Go away, Thomas; go away, stupid! Leave the
strong, bold, magnificent Judas alone!”
CHAPTER IV
Judas had concealed some denarii, and the deception was
discovered, thanks to Thomas, who had seen by chance how much money had been
given to them. It was only too probable that this was not the first time that
Judas had committed a theft, and they all were enraged. The angry Peter seized
Judas by his collar and almost dragged him to Jesus, and the terrified Judas
paled but did not resist.
“Master, see! Here he is,
the trickster! Here’s the thief. You trusted him, and he steals our money.
Thief! Scoundrel! If Thou wilt permit, I’ll—”
But Jesus held His peace.
And attentively regarding him, Peter suddenly turned red, and loosed the hand
which held the collar, while Judas shyly rearranged his garment, casting a
sidelong glance on Peter, and assuming the downcast look of a repentant
criminal.
“So that’s how it’s to be,”
angrily said Peter, as he went out, loudly slamming the door. They were all
dissatisfied, and declared that on no account would they consort with Judas any
longer; but John, after some consideration, passed through the door, behind
which might be heard the quiet, almost caressing, voice of Jesus. And when in
the course of time he returned, he was pale, and his downcast eyes were red as
though with recent tears.
“The Master says that Judas
may take as much money as he pleases.” Peter laughed angrily. John gave him a
quick reproachful glance, and suddenly flushing, and mingling tears with anger,
and delight with tears, loudly exclaimed:
“And no one must reckon how
much money Judas receives. He is our brother, and all the money is as much his
as ours: if he wants much let him take much, without telling any one, or taking
counsel with any. Judas is our brother, and you have grievously insulted him—so
says the Master. Shame on you, brother!”
In the doorway stood Judas,
pale and with a distorted smile on his face. With a light movement John went up
to him and kissed him three times. After him, glancing round at one another,
James, Philip and the others came up shamefacedly; and after each kiss Judas
wiped his mouth, but gave a loud smack as though the sound afforded him
pleasure. Peter came up last.
“We were all stupid, all blind,
Judas. He alone sees, He alone is wise. May I kiss you?”
“Why not? Kiss away!” said
Judas as in consent.
Peter kissed him vigorously,
and said aloud in his ear—
“But I almost choked you.
The others kissed you in the usual way, but I kissed you on the throat. Did it
hurt you?”
“A little.”
“I will go and tell Him all.
I was angry even with Him,” said Peter sadly, trying noiselessly to open the
door.
“And what are you going to
do, Thomas?” asked John severely. He it was who looked after the conduct and the
conversation of the disciples.
“I don’t know yet. I must
consider.”
And Thomas thought long,
almost the whole day. The disciples had dispersed to their occupations, and
somewhere on the other side of the wall, Peter was shouting joyfully—but Thomas
was still considering. He would have come to a decision more quickly had not
Judas hindered him somewhat by continually following him about with a mocking
glance, and now and again asking him in a serious tone—
“Well, Thomas, and how does
the matter progress?”
Then Judas brought his
money-box, and shaking the money and pretending not to look at Thomas, began to
count it—
“Twenty-one, two, three....
Look, Thomas, a bad coin again. Oh! what rascals people are; they even give bad
money as offerings. Twenty-four... and then they will say again that Judas has
stolen it... twenty-five, twenty-six....”
Thomas approached him
resolutely... for it was already towards evening, and said—
“He is right, Judas. Let me
kiss you.”
“Will you? Twenty-nine,
thirty. It’s no good. I shall steal again. Thirty-one....”
“But how can you steal, when
it is neither yours nor another’s? You will simply take as much as you want,
brother.”
“It has taken you a long
time to repeat His words! Don’t you value time, you clever Thomas?”
“You seem to be laughing at
me, brother.”
“And consider, are you doing
well, my virtuous Thomas, in repeating His words? He said something of His own,
but you do not. He really kissed me—you only defiled my mouth. I can still feel
your moist lips upon mine. It was so disgusting, my good Thomas. Thirty-eight,
thirty-nine, forty. Forty denarii. Thomas, won’t you check the sum?”
“Certainly He is our Master.
Why then should we not repeat the words of our Master?”
“Is Judas’ collar torn away?
Is there now nothing to seize him by? The Master will go out of the house, and
Judas will unexpectedly steal three more denarii. Won’t you seize him by the
collar?”
“We know now, Judas. We
understand.”
“Have not all pupils a bad
memory? Have not all masters been deceived by their pupils? But the master has
only to lift the rod, and the pupils cry out, ‘We know, Master!’ But the master
goes to bed, and the pupils say: ‘Did the Master teach us this?’ And so, in
this case, this morning you called me a thief, this evening you call me brother.
What will you call me to-morrow?”
Judas laughed, and lifting
up the heavy rattling money-box with ease, went on:
“When a strong wind blows it
raises the dust, and foolish people look at the dust and say: ‘Look at the
wind!’ But it is only dust, my good Thomas, ass’s dung trodden underfoot. The
dust meets a wall and lies down gently at its foot, but the wind flies farther
and farther, my good Thomas.”
Judas obligingly pointed
over the wall in illustration of his meaning, and laughed again.
“I am glad that you are
merry,” said Thomas, “but it is a great pity that there is so much malice in
your merriment.”
“Why should not a man be
cheerful, who has been kissed so much, and who is so useful? If I had not
stolen the three denarii would John have known the meaning of delight? Is it
not pleasant to be a hook, on which John may hang his damp virtue out to dry,
and Thomas his moth-eaten mind?”
“I think that I had better
be going.”
“But I am only joking, my
good Thomas. I merely wanted to know whether you really wished to kiss the old
obnoxious Judas—the thief who stole the three denarii and gave them to a
harlot.”
“To a harlot!” exclaimed
Thomas in surprise. “And did you tell the Master of it?”
“Again you doubt, Thomas.
Yes, to a harlot. But if you only knew, Thomas, what an unfortunate woman she
was. For two days she had had nothing to eat.”
“Are you sure of that?” said
Thomas in confusion.
“Yes! Of course I am. I
myself spent two days with her, and saw that she ate and drank nothing except
red wine. She tottered from exhaustion, and I was always falling down with
her.”
Thereupon Thomas got up
quickly, and, when he had gone a few steps away, he flung out at Judas:
“You seem to be possessed of
Satan, Judas.”
And as he went away, he
heard in the approaching twilight how dolefully the heavy money-box rattled in
Judas’ hands. And Judas seemed to laugh.
But the very next day Thomas
was obliged to acknowledge that he had misjudged Judas, so simple, so gentle,
and at the same time so serious was Iscariot. He neither grimaced nor made
ill-natured jokes; he was neither obsequious nor scurrilous, but quietly and
unobtrusively went about his work of catering. He was as active as formerly, as
though he did not have two feet like other people, but a whole dozen of them,
and ran noiselessly without that squeaking, sobbing, and laughter of a hyena,
with which he formerly accompanied his actions. And when Jesus began to speak,
he would seat himself quickly in a corner, fold his hands and feet, and look so
kindly with his great eyes, that many observed it. He ceased speaking evil of
people, but rather remained silent, so that even the severe Matthew deemed it
possible to praise him, saying in the words of Solomon:
“‘He that is devoid of
wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.’”
And he lifted up his hand,
hinting thereby at Judas’ former evil-speaking. In a short time all remarked
this change in him, and rejoiced at it: only Jesus looked on him still with the
same detached look, although he gave no direct indication of His dislike. And
even John, for whom Judas now showed a profound reverence, as the beloved
disciple of Jesus, and as his own champion in the matter of the three denarii,
began to treat him somewhat more kindly, and even sometimes entered into
conversation with him.
“What do you think, Judas,”
said he one day in a condescending manner, “which of us, Peter or I, will be
nearest to Christ in His heavenly kingdom?”
Judas meditated, and then
answered—
“I suppose that you will.”
“But Peter thinks that he
will,” laughed John.
“No! Peter would scatter all
the angels with his shout; you have heard him shout. Of course, he will quarrel
with you, and will endeavour to occupy the first place, as he insists that he,
too, loves Jesus. But he is already advanced in years, and you are young; he is
heavy on his feet, while you run swiftly; you will enter there first with
Christ? Will you not?”
“Yes, I will not leave
Jesus,” John agreed.
On the same day Simon Peter
referred the very same question to Judas. But fearing that his loud voice would
be heard by the others, he led Judas out to the farthest corner behind the
house.
“Well then, what is your
opinion about it?” he asked anxiously. “You are wise; even the Master praises
you for your intellect. And you will speak the truth.”
“You, of course,” answered
Iscariot without hesitation. And Peter exclaimed with indignation, “I told him
so!”
“But, of course, he will try
even there to oust you from the first place.”
“Certainly!”
“But what can he do, when
you already occupy the place? Won’t you be the first to go there with Jesus?
You will not leave Him alone? Has He not named you the ROCK?”
Peter put his hand on Judas’
shoulder, and said with warmth: “I tell you, Judas, you are the cleverest of us
all. But why are you so sarcastic and malignant? The Master does not like it.
Otherwise you might become the beloved disciple, equally with John. But to you
neither,” and Peter lifted his hand threateningly, “will I yield my place next
to Jesus, neither on earth, nor there! Do you hear?”
Thus Judas endeavoured to
make himself agreeable to all, but, at the same time, he cherished hidden
thoughts in his mind. And while he remained ever the same modest, restrained
and unobtrusive person, he knew how to make some especially pleasing remark to
each. Thus to Thomas he said:
“The fool believeth every
word: but the prudent taketh heed to his paths.”
While to Matthew, who
suffered somewhat from excess in eating and drinking, and was ashamed of his
weakness, he quoted the words of Solomon, the sage whom Matthew held in high
estimation:
“‘The righteous eateth to
the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.’”
But his pleasant speeches
were rare, which gave them the greater value. For the most part he was silent,
listening attentively to what was said, and always meditating.
When reflecting, Judas had
an unpleasant look, ridiculous and at the same time awe-inspiring. As long as
his quick, crafty eye was in motion, he seemed simple and good-natured enough,
but directly both eyes became fixed in an immovable stare, and the skin on his
protruding forehead gathered into strange ridges and creases, a distressing
surmise would force itself on one, that under that skull some very peculiar
thoughts were working. So thoroughly apart, peculiar, and voiceless were the
thoughts which enveloped Iscariot in the deep silence of secrecy, when he was
in one of his reveries, that one would have preferred that he should begin to
speak, to move, nay, even, to tell lies. For a lie, spoken by a human tongue,
had been truth and light compared with that hopelessly deep and unresponsive
silence.
“In the dumps again, Judas?”
Peter would cry with his clear voice and bright smile, suddenly breaking in
upon the sombre silence of Judas’ thoughts, and banishing them to some dark
corner. “What are you thinking about?”
“Of many things,” Iscariot
would reply with a quiet smile. And perceiving, apparently, what a bad
impression his silence made upon the others, he began more frequently to shun
the society of the disciples, and spent much time in solitary walks, or would
betake himself to the flat roof and there sit still. And more than once he
startled Thomas, who has unexpectedly stumbled in the darkness against a grey
heap, out of which the hands and feet of Judas suddenly started, and his
jeering voice was heard.
But one day, in a specially
brusque and strange manner, Judas recalled his former character. This happened
on the occasion of the quarrel for the first place in the kingdom of heaven.
Peter and John were disputing together, hotly contending each for his own place
nearest to Jesus. They reckoned up their services, they measured the degrees of
their love for Jesus, they became heated and noisy, and even reviled one
another without restraint. Peter roared, all red with anger. John was quiet and
pale, with trembling hands and biting speech. Their quarrel had already passed
the bounds of decency, and the Master had begun to frown, when Peter looked up
by chance on Judas, and laughed self-complacently: John, too, looked at Judas,
and also smiled. Each of them recalled what the cunning Judas had said to him.
And foretasting the joy of approaching triumph, they, with silent consent,
invited Judas to decide the matter.
Peter called out, “Come now,
Judas the wise, tell us who will be first, nearest to Jesus, he or I?”
But Judas remained silent,
breathing heavily, his eyes eagerly questioning the quiet, deep eyes of Jesus.
“Yes,” John condescendingly
repeated, “tell us who will be first, nearest to Jesus.”
Without taking his eyes off
Christ, Judas slowly rose, and answered quietly and gravely:
“I.”
Jesus let His gaze fall
slowly. And quietly striking himself on the breast with a bony finger, Iscariot
repeated solemnly and sternly: “I, I shall be nearest to Jesus!” And he went
out. Struck by his insolent freak, the disciples remained silent; but Peter
suddenly recalling something, whispered to Thomas in an unexpectedly gentle
voice:
“So that is what he is
always thinking about! See?”
CHAPTER V
Just at this time Judas Iscariot took the first definite step
towards the Betrayal. He visited the chief priest Annas secretly. He was very
roughly received, but that did not disturb him in the least, and he demanded a
long private interview. When he found himself alone with the dry, harsh old
man, who looked at him with contempt from beneath his heavy overhanging
eyelids, he stated that he was an honourable man who had become one of the
disciples of Jesus of Nazareth with the sole purpose of exposing the impostor,
and handing Him over to the arm of the law.
“But who is this Nazarene?”
asked Annas contemptuously, making as though he heard the name of Jesus for the
first time.
Judas on his part pretended
to believe in the extraordinary ignorance of the chief priest, and spoke in
detail of the preaching of Jesus, of His miracles, of His hatred for the
Pharisees and the Temple, of His perpetual infringement of the Law, and
eventually of His wish to wrest the power out of the hands of the priesthood,
and to set up His own personal kingdom. And so cleverly did he mingle truth
with lies, that Annas looked at him more attentively, and lazily remarked:
“There are plenty of impostors and madmen in Judah.”
“No! He is a dangerous
person,” Judas hotly contradicted. “He breaks the law. And it were better that
one man should perish, rather than the whole people.”
Annas, with an approving
nod, said—
“But He, apparently, has
many disciples.”
“Yes, many.”
“And they, it seems
probable, have a great love for Him?”
“Yes, they say that they
love Him, love Him much, more than themselves.”
“But if we try to take Him,
will they not defend Him? Will they not raise a tumult?”
Judas laughed long and
maliciously. “What, they? Those cowardly dogs, who run if a man but stoop down
to pick up a stone. They indeed!”
“Are they really so bad?”
asked Annas coldly.
“But surely it is not the
bad who flee from the good; is it not rather the good who flee from the bad?
Ha! ha! They are good, and therefore they flee. They are good, and therefore
they hide themselves. They are good, and therefore they will appear only in
time to bury Jesus. They will lay Him in the tomb themselves; you have only to
execute Him.”
“But surely they love Him?
You yourself said so.”
“People always love their
teacher, but better dead than alive. While a teacher’s alive he may ask them
questions which they will find difficult to answer. But, when a teacher dies,
they become teachers themselves, and then others fare badly in turn. Ha! ha!”
Annas looked piercingly at
the Traitor, and his lips puckered—which indicated that he was smiling.
“You have been insulted by
them. I can see that.”
“Can one hide anything from
the perspicacity of the astute Annas? You have pierced to the very heart of
Judas. Yes, they insulted poor Judas. They said he had stolen from them three
denarii—as though Judas were not the most honest man in Israel!”
They talked for some time
longer about Jesus, and His disciples, and of His pernicious influence on the
people of Israel, but on this occasion the crafty, cautious Annas gave no
decisive answer. He had long had his eyes on Jesus, and in secret conclave with
his own relatives and friends, with the authorities, and the Sadducees, had
decided the fate of the Prophet of Galilee. But he did not trust Judas, who he
had heard was a bad, untruthful man, and he had no confidence in his flippant
faith in the cowardice of the disciples, and of the people. Annas believed in
his own power, but he feared bloodshed, feared a serious riot, such as the
insubordinate, irascible people of Jerusalem lent itself to so easily; he
feared, in fact, the violent intervention of the Roman authorities. Fanned by
opposition, fertilised by the red blood of the people, which vivifies
everything on which it falls, the heresy would grow stronger, and stifle in its
folds Annas, the government, and all his friends. So, when Iscariot knocked at
his door a second time Annas was perturbed in spirit and would not admit him.
But yet a third and a fourth time Iscariot came to him, persistent as the wind,
which beats day and night against the closed door and blows in through its
crevices.
“I see that the most astute
Annas is afraid of something,” said Judas when at last he obtained admission to
the high priest.
“I am strong enough not to
fear anything,” Annas answered haughtily. And Iscariot stretched forth his
hands and bowed abjectly.
“What do you want?”
“I wish to betray the
Nazarene to you.”
“We do not want Him.”
Judas bowed and waited,
humbly fixing his gaze on the high priest.
“Go away.”
“But I am bound to return.
Am I not, revered Annas?”
“You will not be admitted.
Go away!”
But yet again and again
Judas called on the aged Annas, and at last was admitted.
Dry and malicious, worried
with thought, and silent, he gazed on the Traitor, and, as it were, counted the
hairs on his knotted head. Judas also said nothing, and seemed in his turn to
be counting the somewhat sparse grey hairs in the beard of the high priest.
“What? you here again?” the
irritated Annas haughtily jerked out, as though spitting upon his head.
“I wish to betray the
Nazarene to you.”
Both held their peace, and
continued to gaze attentively at each other. Iscariot’s look was calm; but a
quiet malice, dry and cold, began slightly to prick Annas, like the early
morning rime of winter.
“How much do you want for
your Jesus?”
“How much will you give?”
Annas, with evident
enjoyment, insultingly replied: “You are nothing but a band of scoundrels.
Thirty pieces—that’s what we will give.”
And he quietly rejoiced to
see how Judas began to squirm and run about—agile and swift as though he had a
whole dozen feet, not two.
“Thirty pieces of silver for
Jesus!” he cried in a voice of wild madness, most pleasing to Annas. “For Jesus
of Nazareth! You wish to buy Jesus for thirty pieces of silver? And you think
that Jesus can be betrayed to you for thirty pieces of silver?” Judas turned
quickly to the wall, and laughed in its smooth, white fence, lifting up his
long hands. “Do you hear? Thirty pieces of silver! For Jesus!”
With the same quiet
pleasure, Annas remarked indifferently:
“If you will not deal, go
away. We shall find some one whose work is cheaper.”
And like old-clothes men who
throw useless rags from hand to hand in the dirty market-place, and shout, and
swear and abuse each other, so they embarked on a rabid and fiery bargaining.
Intoxicated with a strange rapture, running and turning about, and shouting,
Judas ticked off on his fingers the merits of Him whom he was selling.
“And the fact that He is
kind and heals the sick, is that worth nothing at all in your opinion? Ah, yes!
Tell me, like an honest man!”
“If you—” began Annas, who
was turning red, as he tried to get in a word, his cold malice quickly warming
up under the burning words of Judas, who, however, interrupted him shamelessly:
“That He is young and handsome—like
the Narcissus of Sharon, and the Lily of the Valley? What? Is that worth
nothing? Perhaps you will say that He is old and useless, and that Judas is
trying to dispose of an old bird? Eh?”
“If you—” Annas tried to
exclaim; but Judas’ stormy speech bore away his senile croak, like down upon
the wind.
“Thirty pieces of silver!
That will hardly work out to one obolus for each drop of blood! Half an obolus
will not go to a tear! A quarter to a groan. And cries, and convulsions! And
for the ceasing of His heartbeats? And the closing of His eyes? Is all this to
be thrown in gratis?” sobbed Iscariot, advancing toward the high priest and
enveloping him with an insane movement of his hands and fingers, and with
intervolved words.
“Includes everything,” said
Annas in a choking voice.
“And how much will you make
out of it yourself? Eh? You wish to rob Judas, to snatch the bit of bread from
his children. No, I can’t do it. I will go on to the market-place, and shout
out: ‘Annas has robbed poor Judas. Help!’”
Wearied, and grown quite
dizzy, Annas wildly stamped about the floor in his soft slippers,
gesticulating: “Be off, be off!”
But Judas on a sudden bowed
down, stretching forth his hands submissively:
“But if you really.... But
why be angry with poor Judas, who only desires his children’s good. You also
have children, young and handsome.”
“We shall find some one
else. Be gone!”
“But I—I did not say that I
was unwilling to make a reduction. Did I ever say that I could not too yield?
And do I not believe you, that possibly another may come and sell Jesus to you
for fifteen oboli—nay, for two—for one?”
And bowing lower and lower,
wriggling and flattering, Judas submissively consented to the sum offered to
him. Annas shamefacedly, with dry, trembling hand, paid him the money, and
silently looking round, as though scorched, lifted his head again and again
towards the ceiling, and moving his lips rapidly, waited while Judas tested
with his teeth all the silver pieces, one after another.
“There is now so much bad
money about,” Judas quickly explained.
“This money was devoted to
the Temple by the pious,” said Annas, glancing round quickly, and still more
quickly turning the ruddy bald nape of his neck to Judas’ view.
“But can pious people
distinguish between good and bad money! Only rascals can do that.”
Judas did not take the money
home, but went beyond the city and hid it under a stone. Then he came back
again quietly with heavy, dragging steps, as a wounded animal creeps slowly to
its lair after a severe and deadly fight. Only Judas had no lair; but there was
a house, and in the house he perceived Jesus. Weary and thin, exhausted with
continual strife with the Pharisees, who surrounded Him every day in the Temple
with a wall of white, shining, scholarly foreheads, He was sitting, leaning His
cheek against the rough wall, apparently fast asleep. Through the open window
drifted the restless noises of the city. On the other side of the wall Peter
was hammering, as he put together a new table for the meal, humming the while a
quiet Galilean song. But He heard nothing; he slept on peacefully and soundly.
And this was He, whom they had bought for thirty pieces of silver.
Coming forward noiselessly,
Judas, with the tender touch of a mother, who fears to wake her sick child—with
the wonderment of a wild beast as it creeps from its lair suddenly, charmed by
the sight of a white flowerlet—he gently touched His soft locks, and then
quickly withdrew his hand. Once more he touched Him, and then silently crept
out.
“Lord! Lord!” said he.
And going apart, he wept
long, shrinking and wriggling and scratching his bosom with his nails and
gnawing his shoulders. Then suddenly he ceased weeping and gnawing and gnashing
his teeth, and fell into a sombre reverie, inclining his tear-stained face to one
side in the attitude of one listening. And so he remained for a long time,
doleful, determined, from every one apart, like fate itself.
. . . . . . . .
Judas surrounded the unhappy
Jesus, during those last days of His short life, with quiet love and tender
care and caresses. Bashful and timid like a maid in her first love, strangely
sensitive and discerning, he divined the minutest unspoken wishes of Jesus,
penetrating to the hidden depth of His feelings, His passing fits of sorrow,
and distressing moments of weariness. And wherever Jesus stepped, His foot met
something soft, and whenever He turned His gaze, it encountered something
pleasing. Formerly Judas had not liked Mary Magdalene and the other women who
were near Jesus. He had made rude jests at their expense, and done them little
unkindnesses. But now he became their friend, their strange, awkward ally. With
deep interest he would talk with them of the charming little idiosyncrasies of
Jesus, and persistently asking the same questions, he would thrust money into
their hands, their very palms—and they brought a box of very precious ointment,
which Jesus liked so much, and anointed His feet. He himself bought for Jesus,
after desperate bargaining, an expensive wine, and then was very angry when
Peter drank nearly all of it up, with the indifference of a person who looks
only to quantity; and in that rocky Jerusalem almost devoid of trees, flowers,
and greenery he somehow managed to obtain young spring flowers and green grass,
and through these same women to give them to Jesus.
For the first time in his
life he would take up little children in his arms, finding them somewhere about
the courts and streets, and unwillingly kiss them to prevent their crying; and
often it would happen that some swarthy urchin with curly hair and dirty little
nose, would climb up on the knees of the pensive Jesus, and imperiously demand
to be petted. And while they enjoyed themselves together, Judas would walk up
and down at one side like a severe jailor, who had himself, in springtime, let
a butterfly in to a prisoner, and pretends to grumble at the breach of
discipline.
On an evening, when together
with the darkness, alarm took post as sentry by the window, Iscariot would
cleverly turn the conversation to Galilee, strange to himself but dear to
Jesus, with its still waters and green banks. And he would jog the heavy Peter
till his dulled memory awoke, and in clear pictures in which everything was
loud, distinct, full of colour, and solid, there arose before his eyes and ears
the dear Galilean life. With eager attention, with half-open mouth in
child-like fashion, and with eyes laughing in anticipation, Jesus would listen
to his gusty, resonant, cheerful utterance, and sometimes laughed so at his
jokes, that it was necessary to interrupt the story for some minutes. But John
told tales even better than Peter. There was nothing ludicrous, nor startling,
about his stories, but everything seemed so pensive, unusual, and beautiful,
that tears would appear in Jesus’ eyes, and He would sigh softly, while Judas
nudged Mary Magdalene and excitedly whispered to her—
“What a narrator he is! Do
you hear?”
“Yes, certainly.”
“No, be more attentive. You
women never make good listeners.”
Then they would all quietly
disperse to bed, and Jesus would kiss His thanks to John, and stroke kindly the
shoulder of the tall Peter.
And without envy, but with a
condescending contempt, Judas would witness these caresses. Of what importance
were these tales and kisses and sighs compared with what he, Judas Iscariot,
the red-haired, misshapen Judas, begotten among the rocks, could tell them if
he chose?
CHAPTER VI
With one hand betraying Jesus, Judas tried hard with the other to
frustrate his own plans. He did not indeed endeavour to dissuade Jesus from the
last dangerous journey to Jerusalem, as did the women; he even inclined rather
to the side of the relatives of Jesus, and of those amongst His disciples who
looked for a victory over Jerusalem as indispensable to the full triumph of His
cause. But he kept continually and obstinately warning them of the danger, and
in lively colours depicted the threatening hatred of the Pharisees for Jesus,
and their readiness to commit any crime if, either secretly or openly, they
might make an end of the Prophet of Galilee. Each day and every hour he kept
talking of this, and there was not one of the believers before whom Judas had
not stood with uplifted finger and uttered this serious warning:
“We must look after Jesus.
We must defend for Jesus, when the hour comes.”
But whether it was the
unlimited faith which the disciples had in the miracle-working power of their
Master, or the consciousness of their own uprightness, or whether it was simply
blindness, the alarming words of Judas were met with a smile, and his continual
advice provoked only a grumble. When Judas procured, somewhere or other, two
swords, and brought them, only Peter approved of them, and gave Judas his meed
of praise, while the others complained:
“Are we soldiers that we
should be made to gird on swords? Is Jesus a captain of the host, and not a
prophet?”
“But if they attempt to kill
Him?”
“They will not dare when
they perceive how all the people follow Him.”
“But if they should dare!
What then?”
John replied disdainfully—
“One would think, Judas,
that you were the only one who loved Jesus!”
And eagerly seizing hold of
these words, and not in the least offended, Judas began to question impatiently
and hotly, with stern insistency:
“But you love Him, don’t
you?”
And there was not one of the
believers who came to Jesus whom he did not ask more than once: “Do you love
Him? Dearly love Him?”
And all answered that they
loved Him.
He used often to converse
with Thomas, and holding up his dry, hooked forefinger, with its long, dirty
nail, in warning, would mysteriously say:
“Look here, Thomas, the
terrible hour is drawing near. Are you prepared for it? Why did you not take
the sword I brought you?”
Thomas would reply with
deliberation:
“We are men unaccustomed to
the use of arms. If we were to take issue with the Roman soldiery, they would
kill us all, one after the other. Besides, you brought only two swords, and
what could we do with only two?”
“We could get more. We could
take them from the Roman soldiers,” Judas impatiently objected, and even the
serious Thomas smiled through his overhanging moustache.
“Ah! Judas! Judas! But where
did you get these? They are like Roman swords.”
“I stole them. I could have
stolen more, only some one gave the alarm, and I fled.”
Thomas considered a little,
then said sorrowfully—
“Again you acted ill, Judas.
Why do you steal?”
“There is no such thing as
property.”
“No, but to-morrow they will
ask the soldiers: ‘Where are your swords?’ And when they cannot find them they
will be punished though innocent.”
The consequence was, that
after the death of Jesus the disciples recalled these conversations of Judas,
and determined that he had wished to destroy them, together with the Master, by
inveigling them into an unequal and murderous conflict. And once again they
cursed the hated name of Judas Iscariot the Traitor.
But the angry Judas, after
each conversation, would go to the women and weep. They heard him gladly. The
tender womanly element, that there was in his love for Jesus, drew him near to
them, and made him simple, comprehensible, and even handsome in their eyes,
although, as before, a certain amount of disdain was perceptible in his
attitude towards them.
“Are they men?” he would
bitterly complain of the disciples, fixing his blind, motionless eye
confidingly on Mary Magdalene. “They are not men. They have not an oboles’
worth of blood in their veins!”
“But then you are always
speaking ill of others,” Mary objected.
“Have I ever?” said Judas in
surprise. “Oh, yes, I have indeed spoken ill of them; but is there not room for
improvement in them? Ah! Mary, silly Mary, why are you not a man, to carry a
sword?”
“It is so heavy, I could not
lift it!” said Mary smilingly.
“But you will lift it, when
men are too worthless. Did you give Jesus the lily that I found on the
mountain? I got up early to find it, and this morning the sun was so beautiful,
Mary! Was He pleased with it? Did He smile?”
“Yes, He was pleased. He
said that its smell reminded Him of Galilee.”
“But surely, you did not
tell Him that it was Judas—Judas Iscariot—who got it for Him?”
“Why, you asked me not to
tell Him.”
“Yes, certainly, quite
right,” said Judas, with a sigh. “You might have let it out, though, women are
such chatterers. But you did not let it out; no, you were firm. You are a good
woman, Mary. You know that I have a wife somewhere. Now I should be glad to see
her again; perhaps she is not a bad woman either. I don’t know. She said,
‘Judas was a liar and malignant,’ so I left her. But she may be a good woman.
Do you know?”
“How should I know, when I
have never seen your wife?”
“True, true, Mary! But what
think you, are thirty pieces of silver a large sum? Is it not rather a small
one?”
“I should say a small one.”
“Certainly, certainly. How
much did you get when you were a harlot, five pieces of silver or ten? You were
an expensive one, were you not?”
Mary Magdalene blushed, and
dropped her head till her luxuriant, golden hair completely covered her face,
so that nothing but her round white chin was visible.
“How bad you are, Judas; I
want to forget about that, and you remind me of it!”
“No, Mary, you must not
forget that. Why should you? Let others forget that you were a harlot, but you
must remember. It is the others who should forget as soon as possible, but you
should not. Why should you?”
“But it was a sin!”
“He fears who never
committed a sin, but he who has committed it, what has he to fear? Do the dead
fear death; is it not rather the living? No, the dead laugh at the living and
their fears.”
Thus by the hour would they
sit and talk in friendly guise, he—already old, dried-up and misshapen, with
his bulbous head and monstrous double-sided face; she—young, modest, tender,
and charmed with life as with a story or a dream.
But time rolled by
unconcernedly, while the thirty pieces of silver lay under the stone, and the
terrible day of the Betrayal drew inevitably near. Already Jesus had ridden
into Jerusalem on the ass’s back, and the people, strewing their garments in
the way, had greeted Him with enthusiastic cries of “Hosanna! Hosanna! He that
cometh in the name of the Lord!”
So great was the exultation,
so unrestrainedly did their loving cries rend the skies, that Jesus wept, but
His disciples proudly said:
“Is not this the Son of God
with us?”
And they themselves cried
out with enthusiasm: “Hosanna! Hosanna! He that cometh in the name of the
Lord!”
That evening it was long
before they went to bed, recalling the enthusiastic and joyful reception. Peter
was like a madman, as though possessed by the demon of merriment and pride. He
shouted, drowning all voices with his leonine roar; he laughed, hurling his
laughter at their heads, like great round stones; he kept kissing John and
James, and even gave a kiss to Judas. He noisily confessed that he had had
great fears for Jesus, but that he feared nothing now, that he had seen the
love of the people for Him.
Swiftly moving his vivid,
watchful eye, Judas glanced in surprise from side to side. He meditated, and
then again listened, and looked. Then he took Thomas aside, and pinning him, as
it were, to the wall with his keen gaze, he asked in doubt and fear, but with a
certain confused hopefulness:
“Thomas! But what if He is
right? What if He be founded upon a rock, and we upon sand? What then?”
“Of whom are you speaking?”
“How, then, would it be with
Judas Iscariot? Then I should be obliged to strangle Him in order to do right.
Who is deceiving Judas? You or he himself? Who is deceiving Judas? Who?”
“I don’t understand you,
Judas. You speak very unintelligently. ‘Who is deceiving Jesus?’ ‘Who is
right?’”
And Judas nodded his head
and repeated like an echo:
“Who is deceiving Judas?
Who?”
And the next day, in the way
in which Judas raised his hand with thumb bent back,[1] and by the way in which
he looked at Thomas, the same strange question was implied:
“Who is deceiving Judas? Who
is right?”
[1] Does our author refer to the Roman sign of disapprobation, vertere,
or convertere, pollicem?—Tr.
And still more surprised,
and even alarmed, was Thomas, when suddenly in the night he heard the loud,
apparently glad voice of Judas:
“Then Judas Iscariot will be
no more. Then Jesus will be no more. Then there will be Thomas, the stupid
Thomas! Did you ever wish to take the earth and lift it? And then, possibly
hurl it away?”
“That’s impossible. What are
you talking about, Judas?”
“It’s quite possible,” said
Iscariot with conviction, “and we will lift it up some day when you are asleep,
stupid Thomas. Go to sleep. I’m enjoying myself. When you sleep your nose plays
the Galilean pipe. Sleep!”
But now the believers were already
dispersed about Jerusalem, hiding in houses and behind walls, and the faces of
those that met them looked mysterious. The exultation had died down. Confused
reports of danger found their way in; Peter, with gloomy countenance, tested
the sword given to him by Judas, and the face of the Master became even more
melancholy and stern. So swiftly the time passed, and inevitably approached the
terrible day of the Betrayal. Lo! the Last Supper was over, full of grief and
confused dread, and already had the obscure words of Jesus sounded concerning
some one who should betray Him.
“You know who will betray
Him?” asked Thomas, looking at Judas with his straight-forward, clear, almost
transparent eyes.
“Yes, I know,” Judas replied
harshly and decidedly. “You, Thomas, will betray Him. But He Himself does not
believe what He says! It is full time! Why does He not call to Him the strong,
magnificent Judas?”
No longer by days, but by
short, fleeting hours, was the inevitable time to be measured. It was evening;
and evening stillness and long shadows lay upon the ground—the first sharp
darts of the coming night of mighty contest—when a harsh, sorrowful voice was
heard. It said:
“Dost Thou know whither I
go, Lord? I go to betray Thee into the hands of Thine enemies.”
And there was a long
silence, evening stillness, and swift black shadows.
“Thou art silent, Lord? Thou
commandest me to go?”
And again silence.
“Allow me to remain. But
perhaps Thou canst not? Or darest not? Or wilt not?”
And again silence,
stupendous, like the eyes of eternity.
“But indeed Thou knowest
that I love Thee. Thou knowest all things. Why lookest Thou thus at Judas?
Great is the mystery of Thy beautiful eyes, but is mine less? Order me to
remain! But Thou art silent. Thou art ever silent. Lord, Lord, is it for this
that in grief and pains have I sought Thee all my life, sought and found! Free
me! Remove the weight; it is heavier than even mountains of lead. Dost Thou
hear how the bosom of Judas Iscariot is cracking under it?”
And the last silence was
abysmal, like the last glance of eternity.
“I go.”
But the evening stillness
woke not, neither uttered cry nor plaint, nor did its subtle air vibrate with
the slightest tinkle—so soft was the fall of the retreating steps. They sounded
for a time, and then were silent. And the evening stillness became pensive,
stretched itself out in long shadows, and then grew dark;—and suddenly night,
coming to meet it, all atremble with the rustle of sadly brushed-up leaves,
heaved a last sigh and was still.
There was a bustle, a
jostle, a rattle of other voices, as though some one had untied a bag of lively
resonant voices, and they were falling out on the ground, by one and two, and
whole heaps. It was the disciples talking. And drowning them all, reverberating
from the trees and walls, and tripping up over itself, thundered the
determined, powerful voice of Peter—he was swearing that never would he desert
his Master.
“Lord,” said he, half in
anger, half in grief: “Lord! I am ready to go with Thee to prison and to death.”
And quietly, like the soft
echo of retiring footsteps, came the inexorable answer:
“I tell thee, Peter, the
cock will not crow this day before thou dost deny Me thrice.”
CHAPTER VII
The moon had already risen when Jesus prepared to go to the Mount
of Olives, where He had spent all His last nights. But He tarried, for some
inexplicable reason, and the disciples, ready to start, were hurrying Him. Then
He said suddenly:
“He that hath a purse, let
him take it, and likewise his scrip; and he that hath no sword, let him sell
his garment and buy one. For I say unto you that this that is written must yet
be accomplished in me: ‘And he was reckoned among the transgressors.’”
The disciples were surprised
and looked at one another in confusion. Peter replied:
“Lord, we have two swords
here.”
He looked searchingly into
their kind faces, lowered His head, and said softly:
“It is enough.”
The steps of the disciples
resounded loudly in the narrow streets, and they were frightened by the sounds
of their own footsteps; on the white wall, illumined by the moon, their black
shadows appeared—and they were frightened by their own shadows. Thus they
passed in silence through Jerusalem, which was absorbed in sleep, and now they
came out of the gates of the city, and in the valley, full of fantastic,
motionless shadows, the stream of Kedron stretched before them. Now they were
frightened by everything. The soft murmuring and splashing of the water on the
stones sounded to them like voices of people approaching them stealthily; the
monstrous shades of the rocks and the trees, obstructing the road, disturbed
them, and their motionlessness seemed to them to stir. But as they were
ascending the mountain and approaching the garden, where they had safely and
quietly passed so many nights before, they were growing ever bolder. From time
to time they looked back at Jerusalem, all white in the moonlight, and they
spoke to one another about the fear that had passed; and those who walked in
the rear heard, in fragments, the soft words of Jesus. He spoke about their
forsaking Him.
In the garden they paused
soon after they had entered it. The majority of them remained there, and,
speaking softly, began to make ready for their sleep, outspreading their cloaks
over the transparent embroidery of the shadows and the moonlight. Jesus,
tormented with uneasiness, and four of His disciples went further into the
depth of the garden. There they seated themselves on the ground, which had not
yet cooled off from the heat of the day, and while Jesus was silent, Peter and
John lazily exchanged words almost devoid of any meaning. Yawning from fatigue,
they spoke about the coolness of the night; about the high price of meat in
Jerusalem, and about the fact that no fish was to be had in the city. They
tried to determine the exact number of pilgrims that had gathered in Jerusalem
for the festival, and Peter, drawling his words and yawning loudly, said that
they numbered 20,000, while John and his brother Jacob assured him just as
lazily that they did not number more than 10,000. Suddenly Jesus rose quickly.
“My soul is exceedingly
sorrowful, even unto death; tarry ye here and watch with Me,” He said, and
departed hastily to the grove and soon disappeared amid its motionless shades
and light.
“Where did He go?” said
John, lifting himself on his elbow. Peter turned his head in the direction of
Jesus and answered fatiguedly:
“I do not know.”
And he yawned again loudly,
then threw himself on his back and became silent. The others also became
silent, and their motionless bodies were soon absorbed in the sound sleep of
fatigue. Through his heavy slumber Peter vaguely saw something white bending
over him, some one’s voice resounded and died away, leaving no trace in his
dimmed consciousness.
“Simon, are you sleeping?”
And he slept again, and
again some soft voice reached his ear and died away without leaving any trace.
“You could not watch with me
even one hour?”
“Oh, Master! if you only
knew how sleepy I am,” he thought in his slumber, but it seemed to him that he
said it aloud. And he slept again. And a long time seemed to have passed, when
suddenly the figure of Jesus appeared near him, and a loud, rousing voice
instantly awakened him and the others:
“You are still sleeping and
resting? It is ended, the hour has come—the Son of Man is betrayed into the
hands of the sinners.”
The disciples quickly sprang
to their feet, confusedly seizing their cloaks and trembling from the cold of
the sudden awakening. Through the thicket of the trees a multitude of warriors
and temple servants was seen approaching noisily, illumining their way with
torches. And from the other side the disciples came running, quivering from
cold, their sleepy faces frightened; and not yet understanding what was going
on, they asked hastily:
“What is it? Who are these
people with torches?”
Thomas, pale faced, his
moustaches in disorder, his teeth chattering from chilliness, said to Peter:
“They have evidently come
after us.”
Now a multitude of warriors
surrounded them, and the smoky, quivering light of the torches dispelled the
soft light of the moon. In front of the warriors walked Judas Iscariot quickly,
and sharply turning his quick eye, searched for Jesus. He found Him, rested his
look for an instant upon His tall, slender figure, and quickly whispered to the
priests:
“Whomsoever I shall kiss,
that same is He. Take Him and lead Him cautiously. Lead Him cautiously, do you
hear?”
Then he moved quickly to
Jesus, who waited for him in silence, and he directed his straight, sharp look,
like a knife, into His calm, darkened eyes.
“Hail, Master!” he said
loudly, charging his words of usual greeting with a strange and stern meaning.
But Jesus was silent, and
the disciples looked at the traitor with horror, not understanding how the soul
of a man could contain so much evil. Iscariot threw a rapid glance at their
confused ranks, noticed their quiver, which was about to turn into a loud,
trembling fear, noticed their pallor, their senseless smiles, the drowsy
movements of their hands, which seemed as though fettered in iron at the
shoulders—and a mortal sorrow began to burn in his heart, akin to the sorrow
Christ had experienced before. Outstretching himself into a hundred ringing,
sobbing strings, he rushed over to Jesus and kissed His cold cheek tenderly. He
kissed it so softly, so tenderly, with such painful love and sorrow, that if
Jesus had been a flower upon a thin stalk it would not have shaken from this
kiss and would not have dropped the pearly dew from its pure petals.
“Judas,” said Jesus, and
with the lightning of His look He illumined that monstrous heap of shadows
which was Iscariot’s soul, but he could not penetrate into the bottomless
depth. “Judas! Is it with a kiss you betray the Son of Man?”
And He saw how that
monstrous chaos trembled and stirred. Speechless and stern, like death in its
haughty majesty, stood Judas Iscariot, and within him a thousand impetuous and
fiery voices groaned and roared:
“Yes! We betray Thee with
the kiss of love! With the kiss of love we betray Thee to outrage, to torture,
to death! With the voice of love we call together the hangmen from their dark
holes, and we place a cross—and high over the top of the earth we lift love,
crucified by love upon a cross.”
Thus stood Judas, silent and
cold, like death, and the shouting and the noise about Jesus answered the cry
of His soul. With the rude irresoluteness of armed force, with the awkwardness
of a vaguely understood purpose, the soldiers seized Him and dragged Him
off—mistaking their irresoluteness for resistance, their fear for derision and
mockery. Like a flock of frightened lambs, the disciples stood huddled
together, not interfering, yet disturbing everybody, even themselves. Only a
few of them resolved to walk and act separately. Jostled from all sides, Peter
drew out the sword from its sheath with difficulty, as though he had lost all
his strength, and faintly lowered it upon the head of one of the
priests—without causing him any harm. Jesus, observing this, ordered him to
throw away the useless weapon, and it fell under foot with a dull thud, and so
evidently had it lost its sharpness and destructive power that it did not occur
to any one to pick it up. So it rolled about under foot, until several days
afterwards it was found on the same spot by some children at play, who made a toy
of it.
The soldiers kept dispersing
the disciples, but they gathered together again and stupidly got under the
soldiers’ feet, and this went on so long that at last a contemptuous rage
mastered the soldiery. One of them with frowning brow went up to the shouting
John; another rudely pushed from his shoulder the hand of Thomas, who was
arguing with him about something or other, and shook a big fist right in front
of his straightforward, transparent eyes. John fled, and Thomas and James fled,
and all the disciples, as many as were present, forsook Jesus and fled. Losing
their cloaks, knocking themselves against the trees, tripping up against stones
and falling, they fled to the hills terror-driven, while in the stillness of
the moonlight night the ground rumbled loudly beneath the tramp of many feet.
Some one, whose name did not transpire, just risen from his bed (for he was
covered only with a blanket), rushed excitedly into the crowd of soldiers and
servants. When they tried to stop him, and seized hold of his blanket, he gave
a cry of terror, and took to flight like the others, leaving his garment in the
hands of the soldiers. And so he ran stark-naked, with desperate leaps, and his
bare body glistened strangely in the moonlight.
When Jesus was led away, Peter,
who had hidden himself behind the trees, came out and followed his Master at a
distance. Noticing another man in front of him, who walked silently, he thought
that it was John, and he called him softly:
“John, is that you?”
“And is that you, Peter?” answered
the other, pausing, and by the voice Peter recognised the traitor. “Peter, why
did you not run away together with the others?”
Peter stopped and said with
contempt:
“Leave me, Satan!”
Judas began to laugh, and
paying no further attention to Peter, he advanced where the torches were
flashing dimly and where the clanking of the weapons mingled with the
footsteps. Peter followed him cautiously, and thus they entered the court of
the high priest almost simultaneously and mingled in the crowd of the priests
who were warming themselves at the bonfires. Judas warmed his bony hands
morosely at the bonfire and heard Peter saying loudly somewhere behind him:
“No, I do not know Him.”
But it was evident that they
were insisting there that he was one of the disciples of Jesus, for Peter
repeated still louder: “But I do not understand what you are saying.”
Without turning around, and
smiling involuntarily, Judas shook his head affirmatively and muttered:
“That’s right, Peter! Do not
give up the place near Jesus to any one.”
And he did not see the
frightened Peter walk away from the courtyard. And from that night until the
very death of Jesus, Judas did not see a single one of the disciples of Jesus
near Him; and amid all that multitude there were only two, inseparable until
death, strangely bound together by sufferings—He who had been betrayed to abuse
and torture and he who had betrayed Him. Like brothers, they both, the Betrayed
and the betrayer, drank out of the same cup of sufferings, and the fiery liquid
burned equally the pure and the impure lips.
Gazing fixedly at the
wood-fire, which imparted a feeling of warmth to his eyes, stretching out his
long, shaking hands to the flame, his hands and feet forming a confused outline
in the trembling light and shade, Iscariot kept mumbling in hoarse complaint:
“How cold! My God, how cold
it is!”
So, when the fishermen go
away at night leaving an expiring fire of drift-wood upon the shore, from the
dark depth of the sea might something creep forth, crawl up towards the fire,
look at it with wild intentness, and dragging all its limbs up to it, mutter in
hoarse complaint:
“How cold! My God, how cold
it is!”
Suddenly Judas heard behind
him a burst of loud voices, the cries and laughter of the soldiers full of the
usual sleepy, greedy malice; and lashes, short frequent strokes upon a living
body. He turned round, a momentary anguish running through his whole frame—his
very bones. They were scourging Jesus.
Has it come to that?
He had seen the soldiers
lead Jesus away with them to their guardroom. The night was already nearly
over, the fires had sunk down and were covered with ashes, but from the
guardroom was still borne the sound of muffled cries, laughter, and invectives.
They were scourging Jesus.
As one who has lost his way,
Iscariot ran nimbly about the empty courtyard, stopped in his course, lifted
his head and ran on again, and was surprised when he came into collision with
heaps of embers, or with the walls.
Then he clung to the wall of
the guardroom, stretched himself out to his full height, and glued himself to
the window and the crevices of the door, eagerly examining what they were
doing. He saw a confined stuffy room, dirty, like all guardrooms in the world,
with bespitten floor, and walls as greasy and stained as though they had been
trodden and rolled upon. And he saw the Man whom they were scourging. They
struck Him on the face and head, and tossed Him about like a soft bundle from
one end of the room to the other. And since He neither cried out nor resisted,
after looking intently, it actually appeared at moments as though it was not a
living human being, but a soft effigy without bones or blood. It bent itself
strangely like a doll, and in falling, knocking its head against the stone
floor it did not give the impression of a hard substance striking against a
hard substance, but of something soft and devoid of feeling. And when one
looked long, it became like some strange, endless game—and sometimes it became
almost a complete illusion.
After one hard kick, the man
or effigy fell slowly on its knees before a sitting soldier, he in turn flung
it away, and turning over, it dropped down before the next, and so on and on. A
loud guffaw arose, and Judas smiled too,—as though the strong hand of some one
with iron fingers had torn his mouth asunder. It was the mouth of Judas that
was deceived.
Night dragged on, and the
fires were still smouldering. Judas threw himself from the wall, and crawled to
one of the fires, poked up the ashes, rekindled it, and although he no longer
felt the cold, he stretched his slightly trembling hands over the flames, and
began to mutter dolefully:
“Ah! how painful, my Son, my
Son! How painful!”
Then he went again to the
window, which was gleaming yellow with a dull light between the thick grating, and
once more began to watch them scourging Jesus. Once before the very eyes of
Judas appeared His swarthy countenance, now marred out of human semblance, and
covered with a forest of dishevelled hair. Then some one’s hand plunged into
those locks, threw the Man down, and rhythmically turning His head from one
side to the other, began to wipe the filthy floor with His face. Right under
the window a soldier was sleeping, his open mouth revealing his glittering
white teeth; and some one’s broad back, with naked, brawny neck, barred the
window, so that nothing more could be seen. And suddenly the noise ceased.
“What’s that? Why are they
silent? Have they suddenly divined the truth?”
Momentarily the whole head
of Judas, in all its parts, was filled with the rumbling, shouting and roaring
of a thousand maddened thoughts! Had they divined? They understood that this
was the very best of men—it was so simple, so clear! Lo! He is coming out, and
behind Him they are abjectly crawling. Yes, He is coming here, to Judas, coming
out a victor, a hero, arbiter of the truth, a god....
“Who is deceiving Judas? Who
is right?”
But no. Once more noise and
shouting. They are scourging Him again. They do not understand, they have not
guessed, they are beating Him harder, more cruelly than ever. The fires burn
out, covered with ashes, and the smoke above them is as transparently blue as
the air, and the sky as bright as the moon. It is the day approaching.
“What is day?” asks Judas.
And lo! everything begins to
glow, to scintillate, to grow young again, and the smoke above is no longer
blue, but rose-coloured. It is the sun rising.
“What is the sun?” asks
Judas.
CHAPTER VIII
They pointed the finger at Judas, and some in contempt, others
with hatred and fear, said:
“Look, that is Judas the
Traitor!”
This already began to be the
opprobrious title, to which he had doomed himself throughout the ages.
Thousands of years may pass, nation may supplant nation, and still the air will
resound with the words, uttered with contempt and fear by good and bad alike:
“Judas the Traitor!”
But he listened
imperturbably to what was said of him, dominated by a feeling of burning,
all-subduing curiosity. Ever since the morning when they led forth Jesus from
the guardroom, after scourging Him, Judas had followed Him, strangely enough
feeling neither grief nor pain nor joy—only an unconquerable desire to see and
hear everything. Though he had had no sleep the whole night, his body felt
light; when he was crushed and prevented from advancing, he elbowed his way
through the crowd and adroitly wormed himself into the front place; and not for
a moment did his vivid quick eye remain at rest. At the examination of Jesus
before Caiaphas, in order not to lose a word, he hollowed his hand round his
ear, and nodded his head in affirmation, murmuring:
“Just so! Thou hearest,
Jesus?”
But he was a prisoner, like
a fly tied to a thread, which, buzzing, flies hither and thither, but cannot
for one moment free itself from the tractable but unyielding thread.
Certain stony thoughts lay
at the back of his head, and to these he was firmly bound; he knew not, as it
were, what these thoughts were; he did not wish to stir them up, but he felt
them continually. At times they would come to him all of a sudden, oppress him
more and more, and begin to crush him with their unimaginable weight, as though
the vault of a rocky cavern were slowly and terribly descending upon his head.
Then he would grip his heart
with his hand, and strive to set his whole body in motion, as though he were
perishing with cold, and hasten to shift his eyes to a fresh place, and again
to another. When they led Jesus away from Caiaphas, he met His weary eyes quite
close, and, somehow or other, unconsciously he gave Him several friendly nods.
“I am here, my Son, I am
here,” he muttered hurriedly, and maliciously poked to some gaper in the back
who stood in his way.
And now, in a huge shouting
crowd, they all moved on to Pilate for the last examination and trial, and with
the same insupportable curiosity Judas searched the faces of the ever swelling
multitude. Many were quite unknown to him; Judas had never seen them before,
but some were there who had cried, “Hosanna!” to Jesus, and at each step the
number of them seemed to increase.
“Well, well!” thought Judas,
and his head spun round as if he were drunk, “the worst is over. Directly they
will be crying: ‘He is ours, He is Jesus! What are you about?’ and all will
understand, and—”
But the believers walked in
silence. Some hypocritically smiled, as if to say: “The affair is none of
ours!” Others spoke with constraint, but their low voices were drowned in the
rumbling of movement, and the loud delirious shouts of His enemies.
And Judas felt better again.
Suddenly he noticed Thomas cautiously slipping through the crowd not far off,
and struck by a sudden thought, he was about to go up to him. At the sight of
the traitor, Thomas was frightened, and tried to hide himself. But in a little
narrow street, between two walls, Judas overtook him.
“Thomas, wait a bit!”
Thomas stopped, and
stretching both hands out in front of him solemnly pronounced the words:
“Avaunt, Satan!”
Iscariot made an impatient
movement of the hands.
“What a fool you are,
Thomas! I thought that you had more sense than the others. Satan indeed! That
requires proof.”
Letting his hands fall,
Thomas asked in surprise:
“But did not you betray the
Master? I myself saw you bring the soldiers, and point Him out to them. If this
is not treachery, I should like to know what is!”
“Never mind that,” hurriedly
said Judas. “Listen, there are many of you here. You must all gather together,
and loudly demand: ‘Give up Jesus. He is ours!’ They will not refuse you, they
dare not. They themselves will understand.”
“What do you mean! What are
you thinking of!” said Thomas, with a decisive wave of his hands. “Have you not
seen what a number of armed soldiers and servants of the Temple there are here?
Moreover, the trial has not yet taken place, and we must not interfere with the
court. Surely he understands that Jesus is innocent, and will order His release
without delay.”
“You, then, think so too,”
said Judas thoughtfully. “Thomas, Thomas, what if it be the truth? What then?
Who is right? Who has deceived Judas?”
“We were all talking last
night, and came to the conclusion that the court cannot condemn the innocent.
But if it does, why then—”
“What then!”
“Why, then it is no court.
And it will be the worse for them when they have to give an account before the
real Judge.”
“Before the real! Is there
any ‘real’ left?” sneered Judas.
“And all of our party cursed
you; but since you say that you were not the traitor, I think you ought to be
tried.”
Judas did not want to hear
him out; but turned right about, and hurried down the street in the wake of the
retreating crowd. He soon, however, slackened his pace, mindful of the fact
that a crowd always travels slowly, and that a single pedestrian will
inevitably overtake it.
When Pilate led Jesus out
from his palace, and set Him before the people, Judas, crushed against a column
by the heavy backs of the soldiers, furiously turning his head about to see
something between two shining helmets, suddenly felt clearly that the worst was
over. He saw Jesus in the sunshine, high above the heads of the crowd,
blood-stained, pale with a crown of thorns, the sharp spikes of which pressed
into His forehead.
He stood on the edge of an
elevation, visible from His head to His small, sunburnt feet, and waited so
calmly, was so serene in His immaculate purity, that only a blind man, who
perceived not the very sun, could fail to see, only a madman would not
understand. And the people held their peace—it was so still, that Judas heard
the breathing of the soldier in front of him, and how, at each breath, a strap
creaked somewhere about his body.
“Yes, it will soon be over!
They will understand immediately,” thought Judas, and suddenly something
strange, like the dazzling joy of falling from a giddy height into a blue
sparkling abyss, arrested his heart-beats.
Contemptuously drawing his
lips down to his rounded well-shaven chin, Pilate flung to the crowd the dry,
curt words—as one throws bones to a pack of hungry hounds—thinking to cheat
their longing for fresh blood and living, palpitating flesh:
“You have brought this Man
before me as a corrupter of the people, and behold I have examined Him before
you, and I find this Man guiltless of that of which you accuse Him....”
Judas closed his eyes. He
was waiting.
All the people began to
shout, to sob, to howl with a thousand voices of wild beasts and men:
“Put Him to death! Crucify
Him! Crucify Him!” And as though in self-mockery, as though wishing in one
moment to plumb the very depths of all possible degradation, madness and shame,
the crowd cries out, sobs, and demands with a thousand voices of wild beasts
and men:
“Release unto us Barabbas!
But crucify Him! Crucify Him!”
But the Roman had evidently
not yet said his last word. Over his proud, shaven countenance there passed
convulsions of disgust and anger. He understood! He has understood all along!
He speaks quietly to his attendants, but his voice is not heard in the roar of
the crowd. What does he say? Is he ordering them to bring swords, and to smite
those maniacs?
“Bring water.”
“Water? What water? What
for?”
Ah, lo! he washes his hands.
Why does he wash his clean white hands all adorned with rings? He lifts them
and cries angrily to the people, whom surprise holds in silence:
“I am innocent of the blood
of this Just Person. See ye to it.”
While the water is still
dripping from his fingers on to the marble pavement, something soft prostrates
itself at his feet, and sharp, burning lips kiss his hand, which he is
powerless to withdraw, glue themselves to it like tentacles, almost bite and
draw blood. He looks down in disgust and fear, and sees a great squirming body,
a strangely twofold face, and two immense eyes so queerly diverse from one
another that, as it were, not one being but a number of them clung to his hands
and feet. He heard a broken, burning whisper:
“O wise and noble... wise
and noble.”
And with such a truly
satanic joy did that wild face blaze, that, with a cry, Pilate kicked him away,
and Judas fell backwards. And there he lay upon the stone flags like an
overthrown demon, still stretching out his hand to the departing Pilate, and
crying as one passionately enamoured:
“O wise, O wise and
noble....”
Then he gathered himself up
with agility, and ran away followed by the laughter of the soldiery. Evidently
there was yet hope. When they come to see the cross, and the nails, then they
will understand, and then.... What then? He catches sight of the panic-stricken
Thomas in passing, and for some reason or other reassuringly nods to him; he
overtakes Jesus being led to execution. The walking is difficult, small stones
roll under the feet, and suddenly Judas feels that he is tired. He gives
himself up wholly to the trouble of deciding where best to plant his feet, he
looks dully around, and sees Mary Magdalene weeping, and a number of women
weeping—hair dishevelled, eyes red, lips distorted—all the excessive grief of a
tender woman’s soul when submitted to outrage. Suddenly he revives, and seizing
the moment, runs up to Jesus:
“I go with Thee,” he
hurriedly whispers.
The soldiers drive him away
with blows of their whips, and squirming so as to avoid the blows, and showing
his teeth at the soldiers, he explains hurriedly:
“I go with Thee. Thither.
Thou understandest whither.”
He wipes the blood from his
face, shakes his fist at one of the soldiers, who turns round and smiles, and
points him out to the others. Then he looks for Thomas, but neither he nor any
of the disciples are in the crowd that accompanies Jesus. Again he is conscious
of fatigue, and drags one foot with difficulty after the other, as he
attentively looks out for the sharp, white, scattered pebbles.
When the hammer was uplifted
to nail Jesus’ left hand to the tree, Judas closed his eyes, and for a whole
age neither breathed, nor saw, nor lived, but only listened.
But lo! with a grating
sound, iron strikes against iron, time after time, dull, short blows, and then
the sharp nail penetrating the soft wood and separating its particles is
distinctly heard.
One hand. It is not yet too
late!
The other hand. It is not
yet too late!
A foot, the other foot! Is
all lost?
He irresolutely opens his
eyes, and sees how the cross is raised, and rocks, and is set fast in the
trench. He sees how the hands of Jesus are convulsed by the tension, how
painfully His arms stretch, how the wounds grow wider, and how the exhausted
abdomen disappears under the ribs. The arms stretch more and more, grow thinner
and whiter, and become dislocated from the shoulders, and the wounds of the
nails redden and lengthen gradually—lo! in a moment they will be torn away. No.
It stopped. All stopped. Only the ribs move up and down with the short, deep
breathing.
On the very crown of the
hill the cross is raised, and on it is the crucified Jesus. The horror and the
dreams of Judas are realised, he gets up from his knees on which, for some
reason, he has knelt, and gazes around coldly.
Thus does a stern conqueror
look, when he has already determined in his heart to surrender everything to
destruction and death, and for the last time throws a glance over a rich
foreign city, still alive with sound, but already phantom-like under the cold
hand of death. And suddenly, as clearly as his terrible victory, Iscariot saw
its ominous precariousness. What if they should suddenly understand? It is not
yet too late! Jesus still lives. There He gazes with entreating, sorrowing
eyes.
What can prevent the thin
film which covers the eyes of mankind, so thin that it hardly seems to exist at
all, what can prevent it from rending? What if they should understand? What if
suddenly, in all their threatening mass of men, women and children, they should
advance, silently, without a cry, and wipe out the soldiery, plunging them up
to their ears in their own blood, should tear from the ground the accursed
cross, and by the hands of all who remain alive should lift up the liberated
Jesus above the summit of the hill! Hosanna! Hosanna!
Hosanna? No! Better that
Judas should lie on the ground. Better that he should lie upon the ground, and
gnashing his teeth like a dog, should watch and wait until all these should
rise up.
But what has come to Time?
Now it almost stands still, so that one would wish to push it with the hands,
to kick it, beat it with a whip like a lazy ass. Now it rushes madly down some
mountain, and catches its breath, and stretches out its hand in vain to stop
itself. There weeps the mother of Jesus. Let them weep. What avail her tears
now? nay, the tears of all the mothers in the world?
“What are tears?” asks
Judas, and madly pushes unyielding Time, beats it with his fists, curses it
like a slave. It belongs to some one else, and therefore is unamenable to
discipline. Oh! if only it belonged to Judas! But it belongs to all these
people who are weeping, laughing, chattering as in the market. It belongs to
the sun; it belongs to the cross; to the heart of Jesus, which is dying so
slowly.
What an abject heart has
Judas! He lays his hand upon it, but it cries out: “Hosanna,” so loud that all
may hear. He presses it to the ground, but it cries, “Hosanna, Hosanna!” like a
babbler who scatters holy mysteries broadcast through the street.
“Be still! Be still!”
Suddenly a loud broken
lamentation, dull cries, the last hurried movements towards the cross. What is
it? Have they understood at last?
No, Jesus is dying. But can
this be? Yes, Jesus is dying. His pale hands are motionless, but short
convulsions run over His face, and breast, and legs. But can this be? Yes, He
is dying. His breathing becomes less frequent. It ceases. No, there is yet one
sigh, Jesus is still upon the earth. But is there another? No, no, no. Jesus is
dead.
It is finished. Hosanna!
Hosanna!
His horror and his dreams
are realised. Who will now snatch the victory from the hands of Iscariot?
It is finished. Let all
people on earth stream to Golgotha, and shout with their million throats,
“Hosanna! Hosanna!” And let a sea of blood and tears be poured out at its foot,
and they will find only the shameful cross and a dead Jesus!
Calmly and coldly Iscariot
surveys the dead, letting his gaze rest for a moment on that neck, which he had
kissed only yesterday with a farewell kiss; and slowly goes away. Now all Time
belongs to him, and he walks without hurry; now all the World belongs to him,
and he steps firmly, like a ruler, like a king, like one who is infinitely and
joyfully alone in the world. He observes the mother of Jesus, and says to her
sternly:
“Thou weepest, mother? Weep,
weep, and long will all the mothers upon earth weep with thee: until I come
with Jesus and destroy death.”
What does he mean? Is he
mad, or is he mocking—this Traitor? He is serious, and his face is stern, and
his eyes no longer dart about in mad haste. Lo! he stands still, and with cold
attention views a new, diminished earth.
It has become small, and he
feels the whole of it under his feet. He looks at the little mountains, quietly
reddening under the last rays of the sun, and he feels the mountains under his
feet.
He looks at the sky opening
wide its azure mouth; he looks at the small round disc of the sun, which vainly
strives to singe and dazzle, and he feels the sky and the sun under his feet.
Infinitely and joyfully alone, he proudly feels the impotence of all forces
which operate in the world, and has cast them all into the abyss.
He walks farther on, with
quiet, masterful steps. And Time goes neither forward nor back: obediently it
marches in step with him in all its invisible immensity.
It is the end.
CHAPTER IX
As an old cheat, coughing, smiling fawningly, bowing incessantly,
Judas Iscariot the Traitor appeared before the Sanhedrin. It was the day after
the murder of Jesus, about mid-day. There they were all, His judges and murderers:
the aged Annas with his sons, exact and disgusting likenesses of their father,
and his son-in-law Caiaphas, devoured by ambition, and all the other members of
the Sanhedrin, whose names have been snatched from the memory of mankind—rich
and distinguished Sadducees, proud in their power and knowledge of the Law.
In silence they received the
Traitor, their haughty faces remaining motionless, as though no one had
entered. And even the very least, and most insignificant among them, to whom
the others paid no attention, lifted up his bird-like face and looked as though
no one had entered.
Judas bowed and bowed and
bowed, and they looked on in silence: as though it were not a human being that
had entered, but only an unclean insect that had crept in, and which they had
not observed. But Judas Iscariot was not the man to be perturbed: they kept
silence, and he kept on bowing, and thought that if it was necessary to go on
bowing till evening, he could do so.
At length Caiaphas inquired
impatiently:
“What do you want?”
Judas bowed once more, and
said in a loud voice—
“It is I, Judas Iscariot,
who betrayed to you Jesus of Nazareth.”
“Well, what of that? You
have received your due. Go away!” ordered Annas; but Judas appeared unconscious
of the command, and continued bowing. Glancing at him, Caiaphas asked Annas:
“How much did you give?”
“Thirty pieces of silver.”
Caiaphas laughed, and even
the grey-bearded Annas laughed, too, and over all their proud faces there crept
a smile of enjoyment; and even the one with the bird-like face laughed. Judas,
perceptibly blanching, hastily interrupted with the words:
“That’s right! Certainly it
was very little; but is Judas discontented, does Judas call out that he has
been robbed? He is satisfied. Has he not contributed to a holy cause—yes, a
holy? Do not the most sage people now listen to Judas, and think: He is one of
us, this Judas Iscariot; he is our brother, our friend, this Judas Iscariot,
the Traitor! Does not Annas want to kneel down and kiss the hand of Judas? Only
Judas will not allow it; he is a coward, he is afraid they will bite him.”
Caiaphas said:
“Drive the dog out! What’s
he barking about?”
“Get along with you. We have
no time to listen to your babbling,” said Annas imperturbably.
Judas drew himself up and
closed his eyes. The hypocrisy, which he had carried so lightly all his life,
suddenly became an insupportable burden, and with one movement of his eyelashes
he cast it from him. And when he looked at Annas again, his glance was simple,
direct, and terrible in its naked truthfulness. But they paid no attention to
this either.
“You want to be driven out
with sticks!” cried Caiaphas.
Panting under the weight of
the terrible words, which he was lifting higher and higher, in order to hurl
them hence upon the heads of the judges, Judas hoarsely asked:
“But you know... you know...
who He was... He, whom you condemned yesterday and crucified?”
“We know. Go away!”
With one word he would
straightway rend that thin film which was spread over their eyes, and all the
earth would stagger beneath the weight of the merciless truth! They had a soul,
they should be deprived of it; they had a life, they should lose their life;
they had light before their eyes, eternal darkness and horror should cover
them. Hosanna! Hosanna!
And these words, these
terrible words, were tearing his throat asunder—
“He was no deceiver. He was
innocent and pure. Do you hear? Judas deceived you. He betrayed to you an
innocent man.”
He waits. He hears the aged,
unconcerned voice of Annas, saying:
“And is that all you want to
say?”
“You do not seem to have
understood me,” says Judas, with dignity, turning pale. “Judas deceived you. He
was innocent. You have slain the innocent.”
He of the bird-like face
smiles; but Annas is indifferent, Annas yawns. And Caiaphas yawns, too, and
says wearily:
“What did they mean by
talking to me about the intellect of Judas Iscariot? He is simply a fool, and a
bore, too.”
“What?” cries Judas, all
suffused with dark madness. “But who are you, the clever ones! Judas deceived
you—hear! It was not He that he betrayed—but you—you wiseacres, you, the
powerful, you he betrayed to a shameful death, which will not end, throughout
the ages. Thirty pieces of silver! Well, well. But that is the price of YOUR
blood—blood filthy as the dish-water which the women throw out of the gates of
their houses. Oh! Annas, old, grey, stupid Annas, chock-full of the Law, why
did you not give one silver piece, just one obolus more? At this price you will
go down through the ages!”
“Be off!” cries Caiaphas,
growing purple in the face. But Annas stops him with a motion of the hand, and
asks Judas as unconcernedly as ever:
“Is that all?”
“Verily, if I were to go
into the desert, and cry to the wild beasts: ‘Wild beasts, have ye heard the
price at which men valued their Jesus?’—what would the wild beasts do? They
would creep out of the lairs, they would howl with anger, they would forget
their fear of mankind, and would all come here to devour you! If I were to say
to the sea: ‘Sea, knowest thou the price at which men valued their Jesus?’ If I
were to say to the mountains: ‘Mountains, know ye the price at which men valued
their Jesus?’ Then the sea and the mountains would leave their places, assigned
to them for ages, and would come here and fall upon your heads!”
“Does Judas wish to become a
prophet? He speaks so loud!” mockingly remarks he of the bird-like face, with
an ingratiating glance at Caiaphas.
“To-day I saw a pale sun. It
was looking at the earth, and saying: ‘Where is the Man?’ To-day I saw a
scorpion. It was sitting upon a stone and laughingly said: ‘Where is the Man?’
I went near and looked into its eyes. And it laughed and said: ‘Where is the
Man? I do not see Him!’ Where is the Man? I ask you, I do not see Him—or is
Judas become blind, poor Judas Iscariot!”
And Iscariot begins to weep
aloud.
He was, during those
moments, like a man out of his mind, and Caiaphas turned away, making a
contemptuous gesture with his hand. But Annas considered for a time, and then
said:
“I perceive, Judas, that you
really have received but little, and that disturbs you. Here is some more
money; take it and give it to your children.”
He threw something, which
rang shrilly. The sound had not died away, before another, like it, strangely
prolonged the clinking.
Judas had hastily flung the
pieces of silver and the oboles into the faces of the high priest and of the
judges, returning the price paid for Jesus. The pieces of money flew in a
curved shower, falling on their faces, and on the table, and rolling about the
floor.
Some of the judges closed
their hands with the palms outwards; others leapt from their places, and
shouted and scolded. Judas, trying to hit Annas, threw the last coin, after
which his trembling hand had long been fumbling in his wallet, spat in anger,
and went out.
“Well, well,” he mumbled, as
he passed swiftly through the streets, scaring the children. “It seems that
thou didst weep, Judas? Was Caiaphas really right when he said that Judas
Iscariot was a fool? He who weeps in the day of his great revenge is not worthy
of it—know’st thou that, Judas? Let not thine eyes deceive thee; let not thine
heart lie to thee; flood not the fire with tears, Judas Iscariot!”
The disciples were sitting
in mournful silence, listening to what was going on without. There was still danger
that the vengeance of Jesus’ enemies might not confine itself to Him, and so
they were all expecting a visit from the guard, and perhaps more executions.
Near to John, to whom, as the beloved disciple, the death of Jesus was
especially grievous, sat Mary Magdalene, and Matthew trying to comfort him in
an undertone. Mary, whose face was swollen with weeping, softly stroked his
luxurious curling hair with her hand, while Matthew said didactically, in the
words of Solomon:
“‘The long suffering is
better than a hero; and he that ruleth his own spirit than one who taketh a
city.’”
At this moment Judas knocked
loudly at the door, and entered. All started up in terror, and at first were
not sure who it was; but when they recognised the hated countenance, the red-haired,
bulbous head, they uttered a simultaneous cry.
Peter raised both hands and
shouted:
“Get out of here, Traitor!
Get out, or I will kill you.”
But the others looked more
carefully at the face and eyes of the Traitor, and said nothing, merely whispering
in terror:
“Leave him alone, leave him
alone! He is possessed with a devil.”
Judas waited until they had
quite done, and then cried out in a loud voice:
“Hail, ye eyes of Judas
Iscariot! Ye have just seen the cold-blooded murderers. Lo! Where is Jesus? I
ask you, where is Jesus?”
There was something
compelling in the hoarse voice of Judas, and Thomas replied obediently—
“You know yourself, Judas,
that our Master was crucified yesterday.”
“But how came you to permit
it? Where was your love? Thou, Beloved Disciple, and thou, Rock, where were you
all when they were crucifying your Friend on the tree?”
“What could we do, judge
thou?” said Thomas, with a gesture of protest.
“Thou asketh that, Thomas?
Very well!” and Judas threw his head back, and fell upon him angrily. “He who
loves does not ask what can be done—he goes and does it—he weeps, he bites, he
throttles the enemy, and breaks his bones! He, that is, who loves! If your son
were drowning would you go into the city and inquire of the passers by: ‘What
must I do? My son is drowning!’ No, you would rather throw yourself into the
water and drown with him. One who loved would!”
Peter replied grimly to the
violent speech of Judas:
“I drew a sword, but He
Himself forbade.”
“Forbade? And you obeyed!”
jeered Judas. “Peter, Peter, how could you listen to Him? Does He know anything
of men, and of fighting?”
“He who does not submit to
Him goes to hell fire.”
“Then why did you not go,
Peter? Hell fire! What’s that? Now, supposing you had gone—what good’s your
soul to you, if you dare not throw it into the fire, if you want to?”
“Silence!” cried John,
rising. “He Himself willed this sacrifice. His sacrifice is beautiful!”
“Is a sacrifice ever
beautiful, Beloved Disciple? Wherever there is a sacrifice, then there is an
executioner, and there traitors! Sacrifice—that is suffering for one and
disgrace for all the others! Traitors, traitors, what have ye done with the
world? Now they look at it from above and below, and laugh and cry: ‘Look at
that world, upon it they crucified Jesus!’ And they spit on it—as I do!”
Judas angrily spat on the
ground.
“He took upon Him the sin of
all mankind. His sacrifice is beautiful,” John insisted.
“No! you have taken all sin
upon yourselves. You, Beloved Disciple, will not a race of traitors take their
beginning from you, a pusillanimous and lying breed? O blind men, what have ye
done with the earth? You have done your best to destroy it, ye will soon be
kissing the cross on which ye crucified Jesus! Yes, yes, Judas gives ye his
word that ye will kiss the cross!”
“Judas, don’t revile!”
roared Peter, pushing. “How could we slay all His enemies? They are so many!”
“And thou, Peter!” exclaimed
John in anger, “dost thou not perceive that he is possessed of Satan? Leave us,
Tempter! Thou’rt full of lies. The Teacher forbade us to kill.”
“But did He forbid you to
die? Why are you alive, when He is dead? Why do your feet walk, why does your
tongue talk trash, why do your eyes blink, when He is dead, motionless,
speechless? How do your cheeks dare to be red, John, when His are pale? How can
you dare to shout, Peter, when He is silent? What could you do? You ask Judas?
And Judas answers you, the magnificent, bold Judas Iscariot replies: ‘Die!’ You
ought to have fallen on the road, to have seized the soldiers by the sword, by
the hands, and drowned them in a sea of your own blood—yes, die, die! Better
had it been, that His Father should have cause to cry out with horror, when you
all enter there!”
Judas ceased with raised
head. Suddenly he noticed the remains of a meal upon the table. With strange
surprise, curiously, as though for the first time in his life he looked on
food, he examined it, and slowly asked:
“What is this? You have been
eating? Perhaps you have also been sleeping?”
Peter, who had begun to feel
Judas to be some one, who could command obedience, drooping his head, tersely
replied: “I slept, I slept and ate!”
Thomas said, resolutely and
firmly:
“This is all untrue, Judas.
Just consider: if we had all died, who would have told the story of Jesus? Who
would have conveyed His teaching to mankind if we had all died, Peter and John
and I?”
“But what is the truth
itself in the mouths of traitors? Does it not become a lie? Thomas, Thomas,
dost thou not understand, that thou art now only a sentinel at the grave of
dead Truth? The sentinel falls asleep, and the thief cometh and carries away
the truth; say, where is the truth? Cursed be thou, Thomas! Fruitless, and a
beggar shalt thou be throughout the ages, and all you with him, accursed ones!”
“Accursed be thou thyself,
Satan!” cried John, and James and Matthew and all the other disciples repeated
his cry; only Peter held his peace.
“I am going to Him,” said
Judas, stretching his powerful hand on high. “Who will follow Iscariot to
Jesus?”
“I—I also go with thee,”
cried Peter, rising.
But John and the others
stopped him in horror, saying:
“Madman! Thou hast
forgotten, that he betrayed the Master into the hands of His enemies.”
Peter began to lament
bitterly, striking his breast with his fist:
“Whither, then, shall I go?
O Lord! whither shall I go?”
. . . . .. . .
Judas had long ago, during
his solitary walks, marked the place where he intended to make an end of
himself after the death of Jesus.
It was upon a hill high
above Jerusalem. There stood but one tree, bent and twisted by the wind, which
had torn it on all sides, half withered. One of its broken, crooked branches
stretched out towards Jerusalem, as though in blessing or in threat, and this
one Judas had chosen on which to hang a noose.
But the walk to the tree was
long and tedious, and Judas Iscariot was very weary. The small, sharp stones,
scattered under his feet, seemed continually to drag him backwards, and the
hill was high, stern, and malign, exposed to the wind. Judas was obliged to sit
down several times to rest, and panted heavily, while behind him, through the
clefts of the rock, the mountain breathed cold upon his back.
“Thou too art against me,
accursed one!” said Judas contemptuously, as he breathed with difficulty, and swayed
his heavy head, in which all the thoughts were now petrifying.
Then he raised it suddenly,
and opening wide his now fixed eyes, angrily muttered:
“No, they were too bad for
Judas. Thou hearest Jesus? Wilt Thou trust me now? I am coming to Thee. Meet me
kindly, I am weary—very weary. Then Thou and I, embracing like brothers, shall
return to earth. Shall we not?”
Again he swayed his
petrifying head, and again he opened his eyes, mumbling:
“But maybe Thou wilt be
angry with Judas when he arrives? And Thou wilt not trust him? And wilt send
him to hell? Well! What then! I will go to hell. And in Thy hell fire I will
weld iron, and weld iron, and demolish Thy heaven. Dost approve? Then Thou wilt
believe in me. Then Thou wilt come back with me to earth, wilt Thou not,
Jesus?”
Eventually Judas reached the
summit and the crooked tree, and there the wind began to torment him. And when
Judas rebuked it, it began to blow soft and low, and took leave and flew away.
“Right! But as for them,
they are curs!” said Judas, making a slip-knot. And since the rope might fail
him and break, he hung it over a precipice, so that if it broke, he would be
sure to meet his death upon the stones. And before he shoved himself off the
brink with his foot, and hanged himself, Judas Iscariot once more anxiously
prepared Jesus for his coming:
“Yes, meet me kindly, Jesus.
I am very weary.”
He leapt. The rope strained,
but held. His neck stretched, but his hands and feet were crossed, and hung
down as though damp.
He died. Thus, in the course
of two days, one after another, Jesus of Nazareth and Judas Iscariot, the
Traitor, left the world.
All the night through, like
some monstrous fruit, Judas swayed over Jerusalem, and the wind kept turning
his face now to the city, and now to the desert—as though it wished to exhibit
Judas to both city and desert. But in whichever direction his face, distorted
by death, was turned, his red eyes suffused with blood, and now as like one
another as two brothers, incessantly looked towards the sky. In the morning
some sharp-sighted person perceived Judas hanging above the city, and cried out
in horror.
People came and took him
down, and knowing who he was, threw him into a deep ravine, into which they
were in the habit of throwing dead horses and cats and other carrion.
The same evening all the
believers knew of the terrible death of the Traitor, and the next day it was
known to all Jerusalem. Stony Judaea knew of it and green Galilee; and from one
sea to the other, distant as it was, the news flew of the death of the Traitor.
Neither faster nor slower,
but with equal pace with Time itself, it went, and as there is no end to Time
so will there be no end to the stories about the Traitor Judas and his terrible
death.
And all—both good and
bad—will equally anathematise his shameful memory; and among all peoples, past
and present, will he remain alone in his cruel destiny—Judas Iscariot, the
Traitor.
8.“THE MAN WHO FOUND THE TRUTH”
CHAPTER I
I was twenty-seven years old and had just maintained my thesis for
the degree of Doctor of Mathematics with unusual success, when I was suddenly
seized in the middle of the night and thrown into this prison. I shall not
narrate to you the details of the monstrous crime of which I was accused—there
are events which people should neither remember nor even know, that they may
not acquire a feeling of aversion for themselves; but no doubt there are many
people among the living who remember that terrible case and “the human brute,”
as the newspapers called me at that time. They probably remember how the entire
civilised society of the land unanimously demanded that the criminal be put to
death, and it is due only to the inexplicable kindness of the man at the head
of the Government at the time that I am alive, and I now write these lines for
the edification of the weak and the wavering.
I shall say briefly: My
father, my elder brother, and my sister were murdered brutally, and I was
supposed to have committed the crime for the purpose of securing a really
enormous inheritance.
I am an old man now; I shall
die soon, and you have not the slightest ground for doubting when I say that I
was entirely innocent of the monstrous and horrible crime, for which twelve
honest and conscientious judges unanimously sentenced me to death. The death sentence
was finally commuted to imprisonment for life in solitary confinement.
It was merely a fatal
linking of circumstances, of grave and insignificant events, of vague silence
and indefinite words, which gave me the appearance and likeness of the criminal,
innocent though I was. But he who would suspect me of being ill-disposed toward
my strict judges would be profoundly mistaken. They were perfectly right,
perfectly right. As people who can judge things and events only by their
appearance, and who are deprived of the ability to penetrate their own
mysterious being, they could not act differently, nor should they have acted
differently.
It so happened that in the
game of circumstances, the truth concerning my actions, which I alone knew,
assumed all the features of an insolent and shameless lie; and however strange
it may seem to my kind and serious reader, I could establish the truth of my
innocence only by falsehood, and not by the truth.
Later on, when I was already
in prison, in going over in detail the story of the crime and the trial, and
picturing myself in the place of one of my judges, I came to the inevitable
conclusion each time that I was guilty. Then I produced a very interesting and
instructive work; having set aside entirely the question of truth and falsehood
on general principles, I subjected the facts and the words to numerous
combinations, erecting structures, even as small children build various
structures with their wooden blocks; and after persistent efforts I finally
succeeded in finding a certain combination of facts which, though strong in
principle, seemed so plausible that my actual innocence became perfectly clear,
exactly and positively established.
To this day I remember the
great feeling of astonishment, mingled with fear, which I experienced at my
strange and unexpected discovery; by telling the truth I lead people into error
and thus deceive them, while by maintaining falsehood I lead them, on the
contrary, to the truth and to knowledge.
I did not yet understand at
that time that, like Newton and his famous apple, I discovered unexpectedly the
great law upon which the entire history of human thought rests, which seeks not
the truth, but verisimilitude, the appearance of truth—that is, the harmony
between that which is seen and that which is conceived, based on the strict
laws of logical reasoning. And instead of rejoicing, I exclaimed in an outburst
of naive, juvenile despair: “Where, then, is the truth? Where is the truth in
this world of phantoms and falsehood?” (See my “Diary of a Prisoner” of June
29, 18—.)
I know that at the present
time, when I have but five or six more years to live, I could easily secure my
pardon if I but asked for it. But aside from my being accustomed to the prison
and for several other important reasons, of which I shall speak later, I simply
have no right to ask for pardon, and thus break the force and natural course of
the lawful and entirely justified verdict. Nor would I want to hear people
apply to me the words, “a victim of judicial error,” as some of my gentle
visitors expressed themselves, to my sorrow. I repeat, there was no error, nor
could there be any error in a case in which a combination of definite
circumstances inevitably lead a normally constructed and developed mind to the
one and only conclusion.
I was convicted justly,
although I did not commit the crime—such is the simple and clear truth, and I
live joyously and peacefully my last few years on earth with a sense of respect
for this truth.
The only purpose by which I
was guided in writing these modest notes is to show to my indulgent reader that
under the most painful conditions, where it would seem that there remains no
room for hope or life—a human being, a being of the highest order, possessing a
mind and a will, finds both hope and life. I want to show how a human being,
condemned to death, looked with free eyes upon the world, through the grated
window of his prison, and discovered the great purpose, harmony, and beauty of
the universe—to the disgrace of those fools who, being free, living a life of
plenty and happiness, slander life disgustingly.
Some of my visitors reproach
me for being “haughty”; they ask me where I secured the right to teach and to
preach; cruel in their reasoning, they would like to drive away even the smile
from the face of the man who has been imprisoned for life as a murderer.
No. Just as the kind and
bright smile will not leave my lips, as an evidence of a clear and unstained
conscience, so my soul will never be darkened, my soul, which has passed firmly
through the defiles of life, which has been carried by a mighty will power
across these terrible abysses and bottomless pits, where so many daring people
have found their heroic, but, alas! fruitless, death.
And if the tone of my
confessions may sometimes seem too positive to my indulgent reader, it is not
at all due to the absence of modesty in me, but it is due to the fact that I
firmly believe that I am right, and also to my firm desire to be useful to my
neighbour as far as my faint powers permit.
Here I must apologise for my
frequent references to my “Diary of a Prisoner,” which is unknown to the
reader; but the fact is that I consider the complete publication of my “Diary”
too premature and perhaps even dangerous. Begun during the remote period of
cruel disillusions, of the shipwreck of all my beliefs and hopes, breathing
boundless despair, my note book bears evidence in places that its author was,
if not in a state of complete insanity, on the brink of insanity. And if we
recall how contagious that illness is, my caution in the use of my “Diary” will
become entirely clear.
O, blooming youth! With an
involuntary tear in my eye I recall your magnificent dreams, your daring
visions and outbursts, your impetuous, seething power—but I should not want
your return, blooming youth! Only with the greyness of the hair comes clear
wisdom, and that great aptitude for unprejudiced reflection which makes of all
old men philosophers and often even sages.
CHAPTER II
Those of my kind visitors who honour me by expressing their
delight and even—may this little indiscretion be forgiven me!—even their
adoration of my spiritual clearness, can hardly imagine what I was when I came
to this prison. The tens of years which have passed over my head and which have
whitened my hair cannot muffle the slight agitation which I experience at the
recollection of the first moments when, with the creaking of the rusty hinges,
the fatal prison doors opened and then closed behind me forever.
Not endowed with literary
talent, which in reality is an indomitable inclination to invent and to lie, I
shall attempt to introduce myself to my indulgent reader exactly as I was at
that remote time.
I was a young man,
twenty-seven years of age—as I had occasion to mention before—unrestrained,
impetuous, given to abrupt deviations. A certain dreaminess, peculiar to my
age; a self-respect which was easily offended and which revolted at the
slightest insignificant provocation; a passionate impetuosity in solving world
problems; fits of melancholy alternated by equally wild fits of merriment—all
this gave the young mathematician a character of extreme unsteadiness, of sad
and harsh discord.
I must also mention the
extreme pride, a family trait, which I inherited from my mother, and which
often hindered me from taking the advice of riper and more experienced people
than myself; also my extreme obstinacy in carrying out my purposes, a good
quality in itself, which becomes dangerous, however, when the purpose in
question is not sufficiently well founded and considered.
Thus, during the first days
of my confinement, I behaved like all other fools who are thrown into prison. I
shouted loudly and, of course, vainly about my innocence; I demanded violently
my immediate freedom and even beat against the door and the walls with my
fists. The door and the walls naturally remained mute, while I caused myself a
rather sharp pain. I remember I even beat my head against the wall, and for
hours I lay unconscious on the stone floor of my cell; and for some time, when
I had grown desperate, I refused food, until the persistent demands of my
organism defeated my obstinacy.
I cursed my judges and
threatened them with merciless vengeance. At last I commenced to regard all
human life, the whole world, even Heaven, as an enormous injustice, a derision
and a mockery. Forgetting that in my position I could hardly be unprejudiced, I
came with the self-confidence of youth, with the sickly pain of a prisoner,
gradually to the complete negation of life and its great meaning.
Those were indeed terrible
days and nights, when, crushed by the walls, getting no answer to any of my
questions, I paced my cell endlessly and hurled one after another into the dark
abyss all the great valuables which life has bestowed upon us: friendship,
love, reason and justice.
In some justification to
myself I may mention the fact that during the first and most painful years of
my imprisonment a series of events happened which reflected themselves rather
painfully upon my psychic nature. Thus I learned with the profoundest
indignation that the girl, whose name I shall not mention and who was to become
my wife, married another man. She was one of the few who believed in my
innocence; at the last parting she swore to me to remain faithful to me unto
death, and rather to die than betray her love for me—and within one year after
that she married a man I knew, who possessed certain good qualities, but who
was not at all a sensible man. I did not want to understand at that time that
such a marriage was natural on the part of a young, healthy, and beautiful
girl. But, alas! we all forget our natural science when we are deceived by the
woman we love—may this little jest be forgiven me! At the present time Mme. N.
is a happy and respected mother, and this proves better than anything else how
wise and entirely in accordance with the demands of nature and life was her
marriage at that time, which vexed me so painfully.
I must confess, however,
that at that time I was not at all calm. Her exceedingly amiable and kind
letter in which she notified me of her marriage, expressing profound regret
that changed circumstances and a suddenly awakened love compelled her to break
her promise to me—that amiable, truthful letter, scented with perfume, bearing
the traces of her tender fingers, seemed to me a message from the devil
himself.
The letters of fire burned
my exhausted brains, and in a wild ecstasy I shook the doors of my cell and
called violently:
“Come! Let me look into your
lying eyes! Let me hear your lying voice! Let me but touch with my fingers your
tender throat and pour into your death rattle my last bitter laugh!”
From this quotation my
indulgent reader will see how right were the judges who convicted me for
murder; they had really foreseen in me a murderer.
My gloomy view of life at the
time was aggravated by several other events. Two years after the marriage of my
fiancee, consequently three years after the first day of my imprisonment, my
mother died—she died, as I learned, of profound grief for me. However strange
it may seem, she remained firmly convinced to the end of her days that I had
committed the monstrous crime. Evidently this conviction was an inexhaustible
source of grief to her, the chief cause of the gloomy melancholy which fettered
her lips in silence and caused her death through paralysis of the heart. As I
was told, she never mentioned my name nor the names of those who died so
tragically, and she bequeathed the entire enormous fortune, which was supposed
to have served as the motive for the murder, to various charitable
organisations. It is characteristic that even under such terrible conditions
her motherly instinct did not forsake her altogether; in a postscript to the
will she left me a considerable sum, which secures my existence whether I am in
prison or at large.
Now I understand that,
however great her grief may have been, that alone was not enough to cause her
death; the real cause was her advanced age and a series of illnesses which had
undermined her once strong and sound organism. In the name of justice, I must
say that my father, a weak-charactered man, was not at all a model husband and
family man; by numerous betrayals, by falsehood and deception he had led my
mother to despair, constantly offending her pride and her strict, unbribable
truthfulness. But at that time I did not understand it; the death of my mother
seemed to me one of the most cruel manifestations of universal injustice, and
called forth a new stream of useless and sacrilegious curses.
I do not know whether I
ought to tire the attention of the reader with the story of other events of a
similar nature. I shall mention but briefly that one after another my friends,
who remained my friends from the time when I was happy and free, stopped
visiting me. According to their words, they believed in my innocence, and at
first warmly expressed to me their sympathy. But our lives, mine in prison and
theirs at liberty, were so different that gradually under the pressure of
perfectly natural causes, such as forgetfulness, official and other duties, the
absence of mutual interests, they visited me ever more and more rarely, and
finally ceased to see me entirely. I cannot recall without a smile that even
the death of my mother, even the betrayal of the girl I loved did not arouse in
me such a hopelessly bitter feeling as these gentlemen, whose names I remember
but vaguely now, succeeded in wresting from my soul.
“What horror! What pain! My
friends, you have left me alone! My friends, do you understand what you have
done? You have left me alone. Can you conceive of leaving a human being alone?
Even a serpent has its mate, even a spider has its comrade—and you have left a
human being alone! You have given him a soul—and left him alone! You have given
him a heart, a mind, a hand for a handshake, lips for a kiss—and you have left
him alone! What shall he do now that you have left him alone?”
Thus I exclaimed in my
“Diary of a Prisoner,” tormented by woeful perplexities. In my juvenile
blindness, in the pain of my young, senseless heart, I still did not want to
understand that the solitude, of which I complained so bitterly, like the mind,
was an advantage given to man over other creatures, in order to fence around
the sacred mysteries of his soul from the stranger’s gaze.
Let my serious reader
consider what would have become of life if man were robbed of his right, of his
duty to be alone. In the gathering of idle chatterers, amid the dull collection
of transparent glass dolls, that kill each other with their sameness; in the
wild city where all doors are open, and all windows are open—passers-by look
wearily through the glass walls and observe the same evidences of the hearth
and the alcove. Only the creatures that can be alone possess a face; while
those that know no solitude—the great, blissful, sacred solitude of the soul—have
snouts instead of faces.
And in calling my friends
“perfidious traitors” I, poor youth that I was, could not understand the wise
law of life, according to which neither friendship, nor love, nor even the
tenderest attachment of sister and mother, is eternal. Deceived by the lies of
the poets, who proclaimed eternal friendship and love, I did not want to see
that which my indulgent reader observes from the windows of his dwelling—how
friends, relatives, mother and wife, in apparent despair and in tears, follow
their dead to the cemetery, and after a lapse of some time return from there.
No one buries himself together with the dead, no one asks the dead to make room
in the coffin, and if the grief-stricken wife exclaims, in an outburst of
tears, “Oh, bury me together with him!” she is merely expressing symbolically
the extreme degree of her despair—one could easily convince himself of this by
trying, in jest, to push her down into the grave. And those who restrain her
are merely expressing symbolically their sympathy and understanding, thus
lending the necessary aspect of solemn grief to the funeral custom.
Man must subject himself to
the laws of life, not of death, nor to the fiction of the poets, however
beautiful it may be. But can the fictitious be beautiful? Is there no beauty in
the stern truth of life, in the mighty work of its wise laws, which subjects to
itself with great disinterestedness the movements of the heavenly luminaries,
as well as the restless linking of the tiny creatures called human beings?
CHAPTER III
Thus I lived sadly in my prison for five or six years.
The first redeeming ray
flashed upon me when I least expected it.
Endowed with the gift of
imagination, I made my former fiancee the object of all my thoughts. She became
my love and my dream.
Another circumstance which
suddenly revealed to me the ground under my feet was, strange as it may seem,
the conviction that it was impossible to make my escape from prison.
During the first period of
my imprisonment, I, as a youthful and enthusiastic dreamer, made all kinds of
plans for escape, and some of them seemed to me entirely possible of
realisation. Cherishing deceptive hopes, this thought naturally kept me in a
state of tense alarm and hindered my attention from concentrating itself on
more important and substantial matters. As soon as I despaired of one plan I
created another, but of course I did not make any progress—I merely moved
within a closed circle. It is hardly necessary to mention that each transition
from one plan to another was accompanied by cruel sufferings, which tormented
my soul, just as the eagle tortured the body of Prometheus.
One day, while staring with
a weary look at the walls of my cell, I suddenly began to feel how irresistibly
thick the stone was, how strong the cement which kept it together, how
skilfully and mathematically this severe fortress was constructed. It is true,
my first sensation was extremely painful; it was, perhaps, a horror of
hopelessness.
I cannot recall what I did
and how I felt during the two or three months that followed. The first note in
my diary after a long period of silence does not explain very much. Briefly I
state only that they made new clothes for me and that I had grown stout.
The fact is that, after all
my hopes had been abandoned, the consciousness of the impossibility of my
escape once for all extinguished also my painful alarm and liberated my mind,
which was then already inclined to lofty contemplation and the joys of
mathematics.
But the following is the day
I consider as the first real day of my liberation. It was a beautiful spring
morning (May 6) and the balmy, invigourating air was pouring into the open
window; while walking back and forth in my cell I unconsciously glanced, at
each turn, with a vague interest, at the high window, where the iron grate
outlined its form sharply and distinctly against the background of the azure,
cloudless sky.
“Why is the sky so beautiful
through these bars?” I reflected as I walked. “Is not this the effect of the
aesthetic law of contrasts, according to which azure stands out prominently
beside black? Or is it not, perhaps, a manifestation of some other, higher law,
according to which the infinite may be conceived by the human mind only when it
is brought within certain boundaries, for instance, when it is enclosed within
a square?”
When I recalled that at the
sight of a wide open window, which was not protected by bars, or of the sky, I
had usually experienced a desire to fly, which was painful because of its
uselessness and absurdity—I suddenly began to experience a feeling of
tenderness for the bars; tender gratitude, even love. Forged by hand, by the
weak human hand of some ignorant blacksmith, who did not even give himself an
account of the profound meaning of his creation; placed in the wall by an
equally ignorant mason, it suddenly represented in itself a model of beauty,
nobility and power. Having seized the infinite within its iron squares, it
became congealed in cold and proud peace, frightening the ignorant, giving food
for thought to the intelligent and delighting the sage!
CHAPTER IV
In order to make the further narrative clearer to my indulgent
reader, I am compelled to say a few words about the exclusive, quite
flattering, and, I fear, not entirely deserved, position which I occupy in our
prison. On one hand, my spiritual clearness, my rare and perfect view of life,
and the nobility of my feelings, which impress all those who speak to me; and,
on the other hand, several rather unimportant favours which I have done to the
Warden, have given me a series of privileges, of which I avail myself, rather
moderately, of course, not desiring to upset the general plan and system of our
prison.
Thus, during the weekly
visiting days, my visitors are not limited to any special time for their
interviews, and all those who wish to see me are admitted, sometimes forming
quite a large audience. Not daring to accept altogether the assurances made
somewhat ironically by the Warden, to the effect that I would be “the pride of
any prison,” I may say, nevertheless, without any false modesty, that my words
are treated with proper respect, and that among my visitors I number quite a
few warm and enthusiastic admirers, both men and women. I shall mention that
the Warden himself and some of his assistants honour me by their visits,
drawing from me strength and courage for the purpose of continuing their hard
work. Of course I use the prison library freely, and even the archives of the
prison; and if the Warden politely refused to grant my request for an exact
plan of the prison, it is not at all because of his lack of confidence in me,
but because such a plan is a state secret....
Our prison is a huge
five-story building. Situated in the outskirts of the city, at the edge of a
deserted field, overgrown with high grass, it attracts the attention of the
wayfarer by its rigid outlines, promising him peace and rest after his endless
wanderings. Not being plastered, the building has retained its natural dark red
colour of old brick, and at close view, I am told, it produces a gloomy, even
threatening, impression, especially on nervous people, to whom the red bricks
recall blood and bloody lumps of human flesh. The small, dark, flat windows
with iron bars naturally complete the impression and lend to the whole a character
of gloomy harmony, or stern beauty. Even during good weather, when the sun
shines upon our prison, it does not lose any of its dark and grim importance,
and is constantly reminding the people that there are laws in existence and
that punishment awaits those who break them.
My cell is on the fifth
story, and my grated window commands a splendid view of the distant city and a
part of the deserted field to the right. On the left, beyond the boundary of my
vision, are the outskirts of the city, and, as I am told, the church and the
cemetery adjoining it. Of the existence of the church and even the cemetery I
had known before from the mournful tolling of the bells, which custom requires
during the burial of the dead.
Quite in keeping with the
external style of architecture, the interior arrangement of our prison is also
finished harmoniously and properly constructed. For the purpose of conveying to
the reader a clearer idea of the prison, I will take the liberty of giving the
example of a fool who might make up his mind to run away from our prison.
Admitting that the brave fellow possessed supernatural, Herculean strength and
broke the lock of his room—what would he find? The corridor, with numerous
grated doors, which could withstand cannonading—and armed keepers. Let us
suppose that he kills all the keepers, breaks all the doors, and comes out into
the yard—perhaps he may think that he is already free. But what of the walls?
The walls which encircle our prison, with three rings of stone?
I omitted the guard
advisedly. The guard is indefatigable. Day and night I hear behind my doors the
footsteps of the guard; day and night his eye watches me through the little
window in my door, controlling my movements, reading on my face my thoughts, my
intentions and my dreams. In the daytime I could deceive his attention with
lies, assuming a cheerful and carefree expression on my face, but I have rarely
met the man who could lie even in his sleep. No matter how much I would be on
my guard during the day, at night I would betray myself by an involuntary moan,
by a twitch of the face, by an expression of fatigue or grief, or by other
manifestations of a guilty and uneasy conscience. Only very few people of
unusual will power are able to lie even in their sleep, skilfully managing the
features of their faces, sometimes even preserving a courteous and bright smile
on their lips, when their souls, given over to dreams, are quivering from the
horrors of a monstrous nightmare—but, as exceptions, these cannot be taken into
consideration. I am profoundly happy that I am not a criminal, that my
conscience is clear and calm.
“Read, my friend, read,” I
say to the watchful eye as I lay myself down to sleep peacefully. “You will not
be able to read anything on my face!”
And it was I who invented
the window in the prison door.
I feel that my reader is
astonished and smiles incredulously, mentally calling me an old liar, but there
are instances in which modesty is superfluous and even dangerous. Yes, this
simple and great invention belongs to me, just as Newton’s system belongs to
Newton, and as Kepler’s laws of the revolution of the planets belong to Kepler.
Later on, encouraged by the
success of my invention, I devised and introduced in our prison a series of
little innovations, which were concerned only with details; thus the form of
chains and locks used in our prison has been changed.
The little window in the
door was my invention, and, if any one should dare deny this, I would call him
a liar and a scoundrel.
I came upon this invention
under the following circumstances: One day, during the roll call, a certain
prisoner killed with the iron leg of his bed the Inspector who entered his
cell. Of course the rascal was hanged in the yard of our prison, and the
administration light mindedly grew calm, but I was in despair—the great purpose
of the prison proved to be wrong since such horrible deeds were possible. How
is it that no one had noticed that the prisoner had broken off the leg of his
bed? How is it that no one had noticed the state of agitation in which the
prisoner must have been before committing the murder?
By taking up the question so
directly I thus approached considerably the solution of the problem; and
indeed, after two or three weeks had elapsed I arrived simply and even unexpectedly
at my great discovery. I confess frankly that before telling my discovery to
the Warden of the prison I experienced moments of a certain hesitation, which
was quite natural in my position of prisoner. To the reader who may still be
surprised at this hesitation, knowing me to be a man of a clear, unstained
conscience, I will answer by a quotation from my “Diary of a Prisoner,”
relating to that period:
“How difficult is the
position of the man who is convicted, though innocent, as I am. If he is sad,
if his lips are sealed in silence, and his eyes are lowered, people say of him:
‘He is repenting; he is suffering from pangs of conscience.’
“If in the innocence of his
heart he smiles brightly and kindly, the keeper thinks: ‘There, by a false and
feigned smile, he wishes to hide his secret.’
“No matter what he does, he
seems guilty—such is the force of the prejudice against which it is necessary
to struggle. But I am innocent, and I shall be myself, firmly confident that my
spiritual clearness will destroy the malicious magic of prejudice.”
And on the following day the
Warden of the prison pressed my hand warmly, expressing his gratitude to me,
and a month later little holes were made in all doors in every prison in the
land, thus opening a field for wide and fruitful observation.
The entire system of our
prison life gives me deep satisfaction. The hours for rising and going to bed,
for meals and walks are arranged so rationally, in accordance with the real
requirements of nature, that soon they lose the appearance of compulsion and
become natural, even dear habits. Only in this way can I explain the
interesting fact that when I was free I was a nervous and weak young man,
susceptible to colds and illness, whereas in prison I have grown considerably
stronger and that for my sixty years I am enjoying an enviable state of health.
I am not stout, but I am not thin, either; my lungs are in good condition and I
have saved almost all my teeth, with the exception of two on the left side of
the jaw; I am good natured, even tempered; my sleep is sound, almost without
any dreams. In figure, in which an expression of calm power and self-confidence
predominates, and in face, I resemble somewhat Michaelangelo’s “Moses”—that is,
at least what some of my friendly visitors have told me.
But even more than by the
regular and healthy regime, the strengthening of my soul and body was helped by
the wonderful, yet natural, peculiarity of our prison, which eliminates
entirely the accidental and the unexpected from its life. Having neither a
family nor friends, I am perfectly safe from the shocks, so injurious to life,
which are caused by treachery, by the illness or death of relatives—let my
indulgent reader recall how many people have perished before his eyes not of
their own fault, but because capricious fate had linked them to people unworthy
of them. Without changing my feeling of love into trivial personal attachments,
I thus make it free for the broad and mighty love for all mankind; and as
mankind is immortal, not subjected to illness, and as a harmonious whole it is
undoubtedly progressing toward perfection, love for it becomes the surest
guarantee of spiritual and physical soundness.
My day is clear. So are also
my days of the future, which are coming toward me in radiant and even order. A
murderer will not break into my cell for the purpose of robbing me, a mad
automobile will not crush me, the illness of a child will not torture me, cruel
treachery will not steal its way to me from the darkness. My mind is free, my
heart is calm, my soul is clear and bright.
The clear and rigid rules of
our prison define everything that I must not do, thus freeing me from those
unbearable hesitations, doubts, and errors with which practical life is filled.
True, sometimes there penetrates even into our prison, through its high walls,
something which ignorant people call chance, or even Fate, and which is only an
inevitable reflection of the general laws; but the life of the prison, agitated
for a moment, quickly goes back to its habitual rut, like a river after an
overflow. To this category of accidents belong the above-mentioned murder of
the Inspector, the rare and always unsuccessful attempts at escape, and also
the executions, which take place in one of the remotest yards of our prison.
There is still another
peculiarity in the system of our prison, which I consider most beneficial, and
which gives to the whole thing a character of stern and noble justice. Left to
himself, and only to himself, the prisoner cannot count upon support, or upon that
spurious, wretched pity which so often falls to the lot of weak people,
disfiguring thereby the fundamental purposes of nature.
I confess that I think, with
a certain sense of pride, that if I am now enjoying general respect and
admiration, if my mind is strong, my will powerful, my view of life clear and
bright, I owe it only to myself, to my power and my perseverance. How many weak
people would have perished in my place as victims of madness, despair, or
grief? But I have conquered everything! I have changed the world. I gave to my
soul the form which my mind desired. In the desert, working alone, exhausted
with fatigue, I have erected a stately structure in which I now live joyously
and calmly, like a king. Destroy it—and to-morrow I shall begin to build a new
structure, and in my bloody sweat I shall erect it! For I must live!
Forgive my involuntary
pathos in the last lines, which is so unbecoming to my balanced and calm
nature. But it is hard to restrain myself when I recall the road I have
travelled. I hope, however, that in the future I shall not darken the mood of
my reader with any outbursts of agitated feelings. Only he shouts who is not
confident of the truth of his words; calm firmness and cold simplicity are
becoming to the truth.
P.S.—I do not remember
whether I told you that the criminal who murdered my father has not been found
as yet.
CHAPTER V
Deviating from time to time from the calm form of a historical
narrative I must pause on current events. Thus I will permit myself to acquaint
my readers in a few lines with a rather interesting specimen of the human
species which I have found accidentally in our prison.
One afternoon a few days ago
the Warden came to me for the usual chat, and among other things told me there
was a very unfortunate man in prison at the time upon whom I could exert a
beneficent influence. I expressed my willingness in the most cordial manner,
and for several days in succession I have had long discussions with the artist
K., by permission of the Warden. The spirit of hostility, even of obstinacy,
with which, to my regret, he met me at his first visit, has now disappeared
entirely under the influence of my discussion. Listening willingly and with
interest to my ever pacifying words he gradually told me his rather unusual
story after a series of persistent questions.
He is a man of about
twenty-six or twenty-eight, of pleasant appearance, and rather good manners,
which show that he is a well-bred man. A certain quite natural unrestraint in
his speech, a passionate vehemence with which he talks about himself,
occasionally a bitter, even ironical laughter, followed by painful pensiveness,
from which it is difficult to arouse him even by a touch of the hand—these
complete the make-up of my new acquaintance. Personally to me he is not
particularly sympathetic, and however strange it may seem I am especially
annoyed by his disgusting habit of constantly moving his thin, emaciated
fingers and clutching helplessly the hand of the person with whom he speaks.
K. told me very little of
his past life.
“Well, what is there to
tell? I was an artist, that’s all,” he repeated, with a sorrowful grimace, and
refused to talk about the “immoral act” for which he was condemned to solitary
confinement.
“I don’t want to corrupt
you, grandpa—live honestly,” he would jest in a somewhat unbecoming familiar
tone, which I tolerated simply because I wished to please the Warden of the
prison, having learned from the prisoner the real cause of his sufferings,
which sometimes assumed an acute form of violence and threats. During one of
these painful minutes, when K.‘s will power was weak, as a result of insomnia,
from which he was suffering, I seated myself on his bed and treated him in
general with fatherly kindness, and he blurted out everything to me right there
and then.
Not desiring to tire the
reader with an exact reproduction of his hysterical outbursts, his laughter and
his tears, I shall give only the facts of his story.
K.‘s grief, at first not
quite clear to me, consists of the fact that instead of paper or canvas for his
drawings he was given a large slate and a slate pencil. (By the way, the art
with which he mastered the material, which was new to him, is remarkable. I
have seen some of his productions, and it seems to me that they could satisfy
the taste of the most fastidious expert of graphic arts. Personally I am
indifferent to the art of painting, preferring live and truthful nature.) Thus,
owing to the nature of the material, before commencing a new picture, K. had to
destroy the previous one by wiping it off his slate, and this seemed to lead
him every time to the verge of madness.
“You cannot imagine what it
means,” he would say, clutching my hands with his thin, clinging fingers.
“While I draw, you know, I forget entirely that it is useless; I am usually
very cheerful and I even whistle some tune, and once I was even incarcerated
for that, as it is forbidden to whistle in this cursed prison. But that is a
trifle—for I had at least a good sleep there. But when I finish my picture—no,
even when I approach the end of the picture, I am seized with a sensation so
terrible that I feel like tearing the brain from my head and trampling it with
my feet. Do you understand me?”
“I understand you, my
friend, I understand you perfectly, and I sympathise with you.”
“Really? Well, then, listen,
old man. I make the last strokes with so much pain, with such a sense of sorrow
and hopelessness, as though I were bidding good-bye to the person I loved best
of all. But here I have finished it. Do you understand what it means? It means
that it has assumed life, that it lives, that there is a certain mysterious
spirit in it. And yet it is already doomed to death, it is dead already, dead
like a herring. Can you understand it at all? I do not understand it. And, now,
imagine, I—fool that I am—I nevertheless rejoice, I cry and rejoice. No, I
think, this picture I shall not destroy; it is so good that I shall not destroy
it. Let it live. And it is a fact that at such times I do not feel like drawing
anything new, I have not the slightest desire for it. And yet it is dreadful.
Do you understand me?”
“Perfectly, my friend. No
doubt the drawing ceases to please you on the following day—”
“Oh, what nonsense you are
prating, old man! (That is exactly what he said. ‘Nonsense.’) How can a dying
child cease to please you? Of course, if he lived, he might have become a
scoundrel, but when he is dying—No, old man, that isn’t it. For I am killing it
myself. I do not sleep all night long, I jump up, I look at it, and I love it
so dearly that I feel like stealing it. Stealing it from whom? What do I know?
But when morning sets in I feel that I cannot do without it, that I must take
up that cursed pencil again and create anew. What a mockery! To create! What am
I, a galley slave?”
“My friend, you are in a
prison.”
“My dear old man! When I
begin to steal over to the slate with the sponge in my hand I feel like a
murderer. It happens that I go around it for a day or two. Do you know, one day
I bit off a finger of my right hand so as not to draw any more, but that, of
course, was only a trifle, for I started to learn drawing with my left hand.
What is this necessity for creating! To create by all means, create for
suffering—create with the knowledge that it will all perish! Do you understand
it?”
“Finish it, my friend, don’t
be agitated; then I will expound to you my views.”
Unfortunately, my advice
hardly reached the ears of K. In one of those paroxysms of despair, which
frighten the Warden of our prison, K. began to throw himself about in his bed,
tear his clothes, shout and sob, manifesting in general all the symptoms of
extreme mortification. I looked at the sufferings of the unfortunate youth with
deep emotion (compared with me he was a youth), vainly endeavouring to hold his
fingers which were tearing his clothes. I knew that for this breach of
discipline new incarceration awaited him.
“O, impetuous youth,” I
thought when he had grown somewhat calmer, and I was tenderly unfolding his
fine hair which had become entangled, “how easily you fall into despair! A bit
of drawing, which may in the end fall into the hands of a dealer in old rags,
or a dealer in old bronze and cemented porcelain, can cause you so much
suffering!” But, of course, I did not tell this to my youthful friend, striving,
as any one should under similar circumstances, not to irritate him by
unnecessary contradictions.
“Thank you, old man,” said
K., apparently calm now. “To tell the truth you seemed very strange to me at
first; your face is so venerable, but your eyes. Have you murdered anybody, old
man?”
I deliberately quote the
malicious and careless phrase to show how in the eyes of lightminded and
shallow people the stamp of a terrible accusation is transformed into the stamp
of the crime itself. Controlling my feeling of bitterness, I remarked calmly to
the impertinent youth:
“You are an artist, my
child; to you are known the mysteries of the human face, that flexible, mobile
and deceptive masque, which, like the sea, reflects the hurrying clouds and the
azure ether. Being green, the sea turns blue under the clear sky and black when
the sky is black, when the heavy clouds are dark. What do you want of my face,
over which hangs an accusation of the most cruel crime?”
But, occupied with his own
thoughts, the artist apparently paid no particular attention to my words and
continued in a broken voice:
“What am I to do? You saw my
drawing. I destroyed it, and it is already a whole week since I touched my
pencil. Of course,” he resumed thoughtfully, rubbing his brow, “it would be better
to break the slate; to punish me they would not give me another one—”
“You had better return it to
the authorities.”
“Very well, I may hold out
another week, but what then? I know myself. Even now that devil is pushing my
hand: ‘Take the pencil, take the pencil.’”
At that moment, as my eyes
wandered distractedly over his cell, I suddenly noticed that some of the
artist’s clothes hanging on the wall were unnaturally stretched, and one end
was skilfully fastened by the back of the cot. Assuming an air that I was tired
and that I wanted to walk about in the cell, I staggered as from a quiver of
senility in my legs, and pushed the clothes aside. The entire wall was covered
with drawings!
The artist had already
leaped from his cot, and thus we stood facing each other in silence. I said in
a tone of gentle reproach:
“How did you allow yourself
to do this, my friend? You know the rules of the prison, according to which no
inscriptions or drawing on the walls are permissible?”
“I know no rules,” said K.
morosely.
“And then,” I continued,
sternly this time, “you lied to me, my friend. You said that you did not take
the pencil into your hands for a whole week.”
“Of course I didn’t,” said
the artist, with a strange smile, and even a challenge. Even when caught red-handed,
he did not betray any signs of repentance, and looked rather sarcastic than
guilty. Having examined more closely the drawings on the wall, which
represented human figures in various positions, I became interested in the
strange reddish-yellow colour of an unknown pencil.
“Is this iodine? You told me
that you had a pain and that you secured iodine.”
“No. It is blood.”
“Blood?”
“Yes.”
I must say frankly that I
even liked him at that moment.
“How did you get it?”
“From my hand.”
“From your hand? But how did
you manage to hide yourself from the eye that is watching you?”
He smiled cunningly, and
even winked.
“Don’t you know that you can
always deceive if only you want to do it?”
My sympathies for him were
immediately dispersed. I saw before me a man who was not particularly clever,
but in all probability terribly spoiled already, who did not even admit the
thought that there are people who simply cannot lie. Recalling, however, the
promise I had made to the Warden, I assumed a calm air of dignity and said to
him tenderly, as only a mother could speak to her child:
“Don’t be surprised and
don’t condemn me for being so strict, my friend. I am an old man. I have passed
half of my life in this prison; I have formed certain habits, like all old
people, and submitting to all rules myself, I am perhaps overdoing it somewhat
in demanding the same of others. You will of course wipe off these drawings
yourself—although I feel sorry for them, for I admire them sincerely—and I will
not say anything to the administration. We will forget all this, as if nothing
had happened. Are you satisfied?”
He answered drowsily:
“Very well.”
“In our prison, where we
have the sad pleasure of being confined, everything is arranged in accordance
with a most purposeful plan and is most strictly subjected to laws and rules.
And the very strict order, on account of which the existence of your creations
is so short lived, and, I may say, ephemeral, is full of the profoundest
wisdom. Allowing you to perfect yourself in your art, it wisely guards other
people against the perhaps injurious influence of your productions, and in any
case it completes logically, finishes, enforces, and makes clear the meaning of
your solitary confinement. What does solitary confinement in our prison mean?
It means that the prisoner should be alone. But would he be alone if by his
productions he would communicate in some way or other with other people
outside?”
By the expression of K.‘s
face I noticed with a sense of profound joy that my words had produced on him
the proper impression, bringing him back from the realm of poetic inventions to
the land of stern but beautiful reality. And, raising my voice, I continued:
“As for the rule you have
broken, which forbids any inscription or drawing on the walls of our prison, it
is not less logical. Years will pass; in your place there may be another
prisoner like you—and he may see that which you have drawn. Shall this be
tolerated? Just think of it! And what would become of the walls of our prison
if every one who wished it were to leave upon them his profane marks?”
“To the devil with it!”
This is exactly how K.
expressed himself. He said it loudly, even with an air of calmness.
“What do you mean to say by
this, my youthful friend?”
“I wish to say that you may
perish here, my old friend, but I shall leave this place.”
“You can’t escape from our
prison,” I retorted, sternly.
“Have you tried?”
“Yes, I have tried.”
He looked at me
incredulously and smiled. He smiled!
“You are a coward, old man.
You are simply a miserable coward.”
I—a coward! Oh, if that
self-satisfied puppy knew what a tempest of rage he had aroused in my soul he
would have squealed for fright and would have hidden himself on the bed. I—a
coward! The world has crumbled upon my head, but has not crushed me, and out of
its terrible fragments I have created a new world, according to my own design
and plan; all the evil forces of life—solitude, imprisonment, treachery, and
falsehood—all have taken up arms against me, but I have subjected them all to
my will. And I who have subjected to myself even my dreams—I am a coward?
But I shall not tire the
attention of my indulgent reader with these lyrical deviations, which have no
bearing on the matter. I continue.
After a pause, broken only
by K.‘s loud breathing, I said to him sadly:
“I—a coward! And you say
this to the man who came with the sole aim of helping you? Of helping you not
only in word but also in deed?”
“You wish to help me? In
what way?”
“I will get you paper and
pencil.”
The artist was silent. And
his voice was soft and timid when he asked, hesitatingly:
“And—my drawings—will
remain?”
“Yes; they will remain.”
It is hard to describe the
vehement delight into which the exalted young man was thrown; naive and
pure-hearted youth knows no bounds either in grief or in joy. He pressed my
hand warmly, shook me, disturbing my old bones; he called me friend, father,
even “dear old phiz” (!) and a thousand other endearing and somewhat naive
names. To my regret our conversation lasted too long, and, notwithstanding the
entreaties of the young man, who would not part with me, I hurried away to my
cell.
I did not go to the Warden
of the prison, as I felt somewhat agitated. At that remote time I paced my cell
until late in the night, striving to understand what means of escaping from our
prison that rather foolish young man could have discovered. Was it possible to
run away from our prison? No, I could not admit and I must not admit it. And
gradually conjuring up in my memory everything I knew about our prison, I
understood that K. must have hit upon an old plan, which I had long discarded,
and that he would convince himself of its impracticability even as I convinced
myself. It is impossible to escape from our prison.
But, tormented by doubts, I
measured my lonely cell for a long time, thinking of various plans that might
relieve K.‘s position and thus divert him from the idea of making his escape.
He must not run away from our prison under any circumstances. Then I gave
myself to peaceful and sound sleep, with which benevolent nature has rewarded
those who have a clear conscience and a pure soul.
By the way, lest I forget, I
shall mention the fact that I destroyed my “Diary of a Prisoner” that night. I
had long wished to do it, but the natural pity and faint-hearted love which we feel
for our blunders and our shortcomings restrained me; besides, there was nothing
in my “Diary” that could have compromised me in any way. And if I have
destroyed it now it is due solely to my desire to throw my past into oblivion
and to save my reader from the tediousness of long complaints and moans, from
the horror of sacrilegious cursings. May it rest in peace!
CHAPTER VI
Having conveyed to the Warden of our prison the contents of my
conversation with K., I asked him not to punish the young man for spoiling the
walls, which would thus betray me, and I, to save the youth, suggested the
following plan, which was accepted by the Warden after a few purely formal
objections.
“It is important for him,” I
said, “that his drawings should be preserved, but it is apparently immaterial
to him in whose possession these drawings are. Let him, then, avail himself of
his art, paint your portrait, Mr. Warden, and after that the portraits of the
entire staff of your officials. To say nothing of the honour you would show him
by this condescension—an honour which he will surely know how to appreciate—the
painting may be useful to you as a very original ornament in your drawing room
or study. Besides, nothing will prevent us from destroying the drawings if we
should not care for them, for the naive and somewhat selfish young man
apparently does not even admit the thought that anybody’s hand would destroy
his productions.”
Smiling, the Warden
suggested, with a politeness that flattered me extremely, that the series of
portraits should commence with mine. I quote word for word that which the
Warden said to me:
“Your face actually calls
for reproduction on canvas. We shall hang your portrait in the office.”
The zeal of
creativeness—these are the only words I can apply to the passionate, silent
agitation in which K. reproduced my features. Usually talkative, he now
maintained silence for hours, leaving unanswered my jests and remarks.
“Be silent, old man, be
silent—you are at your best when you are silent,” he repeated persistently,
calling forth an involuntary smile by his zeal as a professional.
My portrait would remind
you, my indulgent reader, of that mysterious peculiarity of artists, according
to which they very often transmit their own feelings, even their external features,
to the subject upon which they are working. Thus, reproducing with remarkable
likeness, the lower part of my face, where kindness and the expression of
authoritativeness and calm dignity are so harmoniously blended, K. undoubtedly
introduced into my eyes his own suffering and even his horror. Their fixed,
immobile gaze; madness glimmering somewhere in their depth; the painful
eloquence of a deep and infinitely lonely soul—all that was not mine.
“Is this I?” I exclaimed,
laughing, when from the canvas this terrible face, full of wild contradictions,
stared at me. “My friend, I do not congratulate you on this portrait. I do not
think it is successful.”
“It is you, old man, you! It
is well drawn. You criticise it wrongly. Where will you hang it?”
He grew talkative again like
a magpie, that amiable young man, and all because his wretched painting was to
be preserved for some time. O impetuous, O happy youth! Here I could not
restrain myself from a little jest for the purpose of teaching a lesson to the
self-confident youngster, so I asked him, with a smile:
“Well, Mr. Artist, what do
you think? Am I murderer or not?”
The artist, closing one eye,
examined me and the portrait critically. Then whistling a polka, he answered
recklessly: “The devil knows you, old man!”
I smiled. K. understood my
jest at last, burst out laughing and then said with sudden seriousness:
“You are speaking of the
human face but do you know that there is nothing worse in the world than the
human face? Even when it tells the truth, when it shouts about the truth, it
lies, it lies, old man, for it speaks its own language. Do you know, old man, a
terrible incident happened to me? It was in one of the picture galleries in
Spain. I was examining a portrait of Christ, when suddenly—Christ, you understand,
Christ—great eyes, dark, terrible suffering, sorrow, grief, love—well, in a
word—Christ. Suddenly I was struck with something; suddenly it seemed to me
that it was the face of the greatest wrongdoer, tormented by the greatest
unheard-of woes of repentance—Old man, why do you look at me so! Old man!”
Nearing my eyes to the very
face of the artist, I asked him in a cautious whisper, as the occasion
required, dividing each word from the other:
“Don’t you think that when
the devil tempted Him in the desert He did not renounce him, as He said later,
but consented, sold Himself—that He did not renounce the devil, but sold
Himself. Do you understand? Does not that passage in the Gospels seem doubtful
to you?”
Extreme fright was expressed
on the face of my young friend. Forcing the palms of his hands against my
chest, as if to push me away, he ejaculated in a voice so low that I could
hardly hear his indistinct words:
“What? You say Jesus sold
Himself? What for?”
I explained softly:
“That the people, my child,
that the people should believe Him.”
“Well?”
I smiled. K.‘s eyes became
round, as if a noose was strangling him. Suddenly, with that lack of respect
for old age which was one of his characteristics, he threw me down on the bed
with a sharp thrust and jumped away into a corner. When I was slowly getting up
from the awkward position into which the unrestraint of that young man had
forced me—I fell backward, with my head between the pillow and the back of the
bed—he cried to me loudly:
“Don’t you dare! Don’t you
dare get up, you Devil.”
But I did not think of
rising to my feet. I simply sat down on the bed, and, thus seated, with an
involuntary smile at the passionate outburst of the youth, I shook my head good
naturedly and laughed.
“Oh, young man, young man!
You yourself have drawn me into this theological conversation.”
But he stared at me
stubbornly, wide eyed, and kept repeating:
“Sit there, sit there! I did
not say this. No, no!”
“You said it, you, young
man—you. Do you remember Spain, the picture gallery! You said it and now you
deny it, mocking my clumsy old age. Oh!”
K. suddenly lowered his
hands and admitted in a low voice:
“Yes. I said it. But you,
old man—”
I do not remember what he
said after that—it is so hard to recall all the childish chatter of this kind,
but unfortunately too light-minded young man. I remember only that we parted as
friends, and he pressed my hand warmly, expressing to me his sincere gratitude,
even calling me, so far as I can remember, his “saviour.”
By the way, I succeeded in
convincing the Warden that the portrait of even such a man as I, after all a
prisoner, was out of place in such a solemn official room as the office of our
prison. And now the portrait hangs on the wall of my cell, pleasantly breaking
the cold monotony of the pure white walls.
Leaving for a time our
artist, who is now carried away by the portrait of the Warden, I shall continue
my story.
CHAPTER VII
My spiritual clearness, as I had the pleasure of informing the
reader before, has built up for me a considerable circle of men and women
admirers. With self-evident emotion I shall tell of the pleasant hours of our
hearty conversations, which I modestly call “My talks.”
It is difficult for me to
explain how I deserved it, but the majority of those who come to me regard me
with a feeling of the profoundest respect, even adoration, and only a few come
for the purpose of arguing with me, but these arguments are usually of a
moderate and proper character. I usually seat myself in the middle of the room,
in a soft and deep armchair, which is furnished me for this occasion by the
Warden; my hearers surround me closely, and some of them, the more enthusiastic
youths and maidens, seat themselves at my feet.
Having before me an audience
more than half of which is composed of women, and entirely disposed in my
favour, I always appeal not so much to the mind as to the sensitive and
truthful heart. Fortunately I possess a certain oratorical power, and the
customary effects of the oratorical art, to which all preachers, beginning in
all probability with Mohammed, have resorted, and which I can handle rather
cleverly, allow me to influence my hearers in the desired direction. It is
easily understood that to the dear ladies in my audience I am not so much the
sage, who has solved the mystery of the iron grate, as a great martyr of a
righteous cause, which they do not quite understand. Shunning abstract
discussions, they eagerly hang on every word of compassion and kindness, and
respond with the same. Allowing them to love me and to believe in my immutable
knowledge of life, I afford them the happy opportunity to depart at least for a
time from the coldness of life, from its painful doubts and questions.
I say openly without any
false modesty, which I despise even as I despise hypocrisy, there were lectures
at which I myself being in a state of exaltation, called forth in my audience,
especially in my nervous lady visitors, a mood of intense agitation, which
turned into hysterical laughter and tears. Of course I am not a prophet; I am
merely a modest thinker, but no one would succeed in convincing my lady
admirers that there is no prophetic meaning and significance in my speeches.
I remember one such lecture
which took place two months ago. The night before I could not sleep as soundly
as I usually slept; perhaps it was simply because of the full moon, which
affects sleep, disturbing and interrupting it. I vaguely remember the strange
sensation which I experienced when the pale crescent of the moon appeared in my
window and the iron squares cut it with ominous black lines into small silver
squares....
When I started for the
lecture I felt exhausted and rather inclined to silence than to conversation;
the vision of the night before disturbed me. But when I saw those dear faces,
those eyes full of hope and ardent entreaty for friendly advice; when I saw
before me that rich field, already ploughed, waiting only for the good seed to
be sown, my heart began to burn with delight, pity and love. Avoiding the
customary formalities which accompany the meetings of people, declining the
hands outstretched to greet me, I turned to the audience, which was agitated at
the very sight of me, and gave them my blessing with a gesture to which I know
how to lend a peculiar majesty.
“Come unto me,” I exclaimed;
“come unto me; you who have gone away from that life. Here, in this quiet
abode, under the sacred protection of the iron grate, at my heart overflowing
with love, you will find rest and comfort. My beloved children, give me your
sad soul, exhausted from suffering, and I shall clothe it with light. I shall
carry it to those blissful lands where the sun of eternal truth and love never
sets.”
Many had begun to cry
already, but, as it was too early for tears, I interrupted them with a gesture
of fatherly impatience, and continued:
“You, dear girl, who came
from the world which calls itself free—what gloomy shadows lie on your charming
and beautiful face! And you, my daring youth, why are you so pale? Why do I
see, instead of the ecstasy of victory, the fear of defeat in your lowered
eyes? And you, honest mother, tell me, what wind has made your eyes so red?
What furious rain has lashed your wizened face? What snow has whitened your
hair, for it used to be dark?”
But the weeping and the sobs
drowned the end of my speech, and besides, I admit it without feeling ashamed
of it, I myself brushed away more than one treacherous tear from my eyes.
Without allowing the agitation to subside completely, I called in a voice of
stern and truthful reproach:
“Do not weep because your
soul is dark, stricken with misfortunes, blinded by chaos, clipped of its wings
by doubts; give it to me and I shall direct it toward the light, toward order
and reason. I know the truth. I have conceived the world! I have discovered the
great principle of its purpose! I have solved the sacred formula of the iron
grate! I demand of you—swear to me by the cold iron of its squares that
henceforth you will confess to me without shame or fear all your deeds, your
errors and doubts, all the secret thoughts of your soul and the dreams and
desires of your body!”
“We swear! We swear! We
swear! Save us! Reveal to us the truth! Take our sins upon yourself! Save us!
Save us!” numerous exclamations resounded.
I must mention the sad
incident which occurred during that same lecture. At the moment when the
excitement reached its height and the hearts had already opened, ready to
unburden themselves, a certain youth, looking morose and embittered, exclaimed
loudly, evidently addressing himself to me:
“Liar! Do not listen to him.
He is lying!”
The indulgent reader will
easily believe that it was only by a great effort that I succeeded in saving
the incautious youth from the fury of the audience. Offended in that which is
most precious to a human being, his faith in goodness and the divine purpose of
life, my women admirers rushed upon the foolish youth in a mob and would have
beaten him cruelly. Remembering, however, that there was more joy to the pastor
in one sinner who repents than in ten righteous men, I took the young man aside
where no one could hear us, and entered into a brief conversation with him.
“Did you call me a liar, my
child?”
Moved by my kindness, the
poor young man became confused and answered hesitatingly:
“Pardon me for my harshness,
but it seems to me that you are not telling the truth.”
“I understand you, my
friend. You must have been agitated by the intense ecstasy of the women, and
you, as a sensible man, not inclined to mysticism, suspected me of fraud, of a
hideous fraud. No, no, don’t excuse yourself. I understand you. But I wish you
would understand me. Out of the mire of superstitions, out of the deep gulf of
prejudices and unfounded beliefs, I want to lead their strayed thoughts and
place them upon the solid foundation of strictly logical reasoning. The iron
grate, which I mentioned, is not a mystical sign; it is only a formula, a
simple, sober, honest, mathematical formula. To you, as a sensible man, I will
willingly explain this formula. The grate is the scheme in which are placed all
the laws guiding the universe, which do away with chaos, substituting in its
place strict, iron, inviolable order, forgotten by mankind. As a brightminded
man you will easily understand—”
“Pardon me. I did not
understand you, and if you will permit me I—But why do you make them swear?”
“My friend, the soul of man,
believing itself free and constantly suffering from this spurious freedom, is
demanding fetters for itself—to some these fetters are an oath, to others a
vow, to still others simply a word of honour. You will give me your word of
honour, will you not?”
“I will.”
“And by this you are simply
striving to enter the harmony of the world, where everything is subjected to a
law. Is not the falling of a stone the fulfilment of a vow, of the vow called
the law of gravitation?”
I shall not go into detail
about this conversation and the others that followed. The obstinate and
unrestrained youth, who had insulted me by calling me liar, became one of my
warmest adherents.
I must return to the others.
During the time that I talked with the young man, the desire for penitence
among my charming proselytes reached its height. Not patient enough to wait for
me, they commenced in a state of intense ecstasy to confess to one another,
giving to the room an appearance of a garden where dozens of birds of paradise
were twittering at the same time. When I returned, each of them separately
unfolded her agitated soul to me....
I saw how, from day to day,
from hour to hour, terrible chaos was struggling in their souls with an eager
inclination for harmony and order; how in the bloody struggle between eternal
falsehood and immortal truth, falsehood, through inconceivable ways, passed
into truth, and truth became falsehood. I found in the human soul all the
forces in the world, and none of them was dormant, and in the mad whirlpool
each soul became like a fountain, whose source is the abyss of the sea and
whose summit the sky. And every human being, as I have learned and seen, is
like the rich and powerful master who gave a masquerade ball at his castle and
illuminated it with many lights; and strange masks came from everywhere and the
master greeted them, bowing courteously, and vainly asking them who they were;
and new, ever stranger, ever more terrible, masks were arriving, and the master
bowed to them ever more courteously, staggering from fatigue and fear. And they
were laughing and whispering strange words about the eternal chaos, whence they
came, obeying the call of the master. And lights were burning in the castle—and
in the distance lighted windows were visible, reminding him of the festival,
and the exhausted master kept bowing ever lower, ever more courteously, ever
more cheerfully. My indulgent reader will easily understand that in addition to
a certain sense of fear which I experienced, the greatest delight and even
joyous emotion soon came upon me—for I saw that eternal chaos was defeated and
the triumphant hymn of bright harmony was rising to the skies....
Not without a sense of pride
I shall mention the modest offerings by which my kind admirers were striving to
express to me their feelings of love and adoration. I am not afraid of calling
out a smile on the lips of my readers, for I feel how comical it is—I will say
that among the offerings brought me at first were fruit, cakes, all kinds of
sweet-meats. But I am afraid, however, that no one will believe me when I say
that I have actually declined these offerings, preferring the observance of the
prison regime in all its rigidness.
At the last lecture, a kind
and honourable lady brought me a basketful of live flowers. To my regret, I was
compelled to decline this present, too.
“Forgive me, madam, but
flowers do not enter into the system of our prison. I appreciate very much your
magnanimous attention—I kiss your hands, madam—” I said, “but I am compelled to
decline the flowers. Travelling along the thorny road to self-renunciation, I
must not caress my eyes with the ephemeral and illusionary beauty of these
charming lilies and roses. All flowers perish in our prison, madam.”
Yesterday another lady
brought me a very valuable crucifix of ivory, a family heirloom, she said. Not
afflicted with the sin of hypocrisy, I told my generous lady frankly that I do
not believe in miracles.
“But at the same time,” I
said, “I regard with the profoundest respect Him who is justly called the
Saviour of the world, and I honour greatly His services to mankind.
“If I should tell you,
madam, that the Gospel has long been my favourite book, that there is not a day
in my life that I do not open this great Book, drawing from it strength and
courage to be able to continue my hard course—you will understand that your
liberal gift could not have fallen into better hands. Henceforth, thanks to
you, the sad solitude of my cell will vanish; I am not alone. I bless you, my
daughter.”
I cannot forego mentioning
the strange thoughts brought out by the crucifix as it hung there beside my
portrait. It was twilight; outside the wall the bell was tolling heavily in the
invisible church, calling the believers together; in the distance, over the
deserted field, overgrown with high grass, an unknown wanderer was plodding
along, passing into the unknown distance, like a little black dot. It was as
quiet in our prison as in a sepulchre. I looked long and attentively at the
features of Jesus, which were so calm, so joyous compared with him who looked
silently and dully from the wall beside Him. And with my habit, formed during
the long years of solitude, of addressing inanimate things aloud, I said to the
motionless crucifix:
“Good evening, Jesus. I am
glad to welcome You in our prison. There are three of us here: You, I, and the
one who is looking from the wall, and I hope that we three will manage to live
in peace and in harmony. He is looking silently, and You are silent, and Your
eyes are closed—I shall speak for the three of us, a sure sign that our peace
will never be broken.”
They were silent, and,
continuing, I addressed my speech to the portrait:
“Where are you looking so
intently and so strangely, my unknown friend and roommate? In your eyes I see
mystery and reproach. Is it possible that you dare reproach Him? Answer!”
And, pretending that the
portrait answered, I continued in a different voice with an expression of
extreme sternness and boundless grief:
“Yes, I do reproach Him.
Jesus, Jesus! Why is Your face so pure, so blissful? You have passed only over
the brink of human sufferings, as over the brink of an abyss, and only the foam
of the bloody and miry waves have touched You. Do You command me, a human being,
to sink into the dark depth? Great is Your Golgotha, Jesus, but too reverent
and joyous, and one small but interesting stroke is missing—the horror of
aimlessness!”
Here I interrupted the
speech of the Portrait, with an expression of anger.
“How dare you,” I exclaimed;
“how dare you speak of aimlessness in our prison?”
They were silent; and
suddenly Jesus, without opening His eyes—He even seemed to close them more
tightly—answered:
“Who knows the mysteries of
the heart of Jesus?”
I burst into laughter, and
my esteemed reader will easily understand this laughter. It turned out that I,
a cool and sober mathematician, possessed a poetic talent and could compose
very interesting comedies.
I do not know how all this
would have ended, for I had already prepared a thundering answer for my
roommate when the appearance of the keeper, who brought me food, suddenly
interrupted me. But apparently my face bore traces of excitement, for the man
asked me with stern sympathy:
“Were you praying?”
I do not remember what I answered.
CHAPTER VIII
Last Sunday a great misfortune occurred in our prison: The artist
K., whom the reader knows already, ended his life in suicide by flinging
himself from the table with his head against the stone floor. The fall and the
force of the blow had been so skilfully calculated by the unfortunate young man
that his skull was split in two. The grief of the Warden was indescribable.
Having called me to the office, the Warden, without shaking hands with me,
reproached me in angry and harsh terms for having deceived him, and he regained
his calm, only after my hearty apologies and promises that such accidents would
not happen again. I promised to prepare a project for watching the criminals
which would render suicide impossible. The esteemed wife of the Warden, whose
portrait remained unfinished, was also grieved by the death of the artist.
Of course, I had not
expected this outcome, either, although a few days before committing suicide,
K. had provoked in me a feeling of uneasiness. Upon entering his cell one
morning, and greeting him, I noticed with amazement that he was sitting before
his slate once more drawing human figures.
“What does this mean, my
friend?” I inquired cautiously. “And how about the portrait of the second
assistant?”
“The devil take it!”
“But you—”
“The devil take it!”
After a pause I remarked
distractedly:
“Your portrait of the Warden
is meeting with great success. Although some of the people who have seen it say
that the right moustache is somewhat shorter than the left—”
“Shorter?”
“Yes, shorter. But in
general they find that you caught the likeness very successfully.”
K. had put aside his slate
pencil and, perfectly calm, said:
“Tell your Warden that I am
not going to paint that prison riffraff any more.”
After these words there was
nothing left for me to do but leave him, which I decided to do. But the artist,
who could not get along without giving vent to his effusions, seized me by the
hand and said with his usual enthusiasm:
“Just think of it, old man,
what a horror! Every day a new repulsive face appears before me. They sit and
stare at me with their froglike eyes. What am I to do? At first I laughed—I
even liked it—but when the froglike eyes stared at me every day I was seized
with horror. I was afraid they might start to quack—qua-qua!”
Indeed there was a certain
fear, even madness, in the eyes of the artist—the madness which shortly led him
to his untimely grave.
“Old man, it is necessary to
have something beautiful. Do you understand me?”
“And the wife of the Warden?
Is she not—”
I shall pass in silence the
unbecoming expressions with which he spoke of the lady in his excitement. I
must, however, admit that to a certain extent the artist was right in his
complaints. I had been present several times at the sittings, and noticed that
all who had posed for the artist behaved rather unnaturally. Sincere and naive,
conscious of the importance of their position, convinced that the features of
their faces perpetuated upon the canvas would go down to posterity, they
exaggerated somewhat the qualities which are so characteristic of their high
and responsible office in our prison. A certain bombast of pose, an exaggerated
expression of stern authority, an obvious consciousness of their own
importance, and a noticeable contempt for those on whom their eyes were
directed—all this disfigured their kind and affable faces. But I cannot
understand what horrible features the artist found where there should have been
a smile. I was even indignant at the superficial attitude with which an artist,
who considered himself talented and sensible, passed the people without
noticing that a divine spark was glimmering in each one of them. In the quest
after some fantastic beauty he light-mindedly passed by the true beauties with
which the human soul is filled. I cannot help feeling sorry for those
unfortunate people who, like K., because of a peculiar construction of their
brains, always turn their eyes toward the dark side, whereas there is so much
joy and light in our prison!
When I said this to K. I heard,
to my regret, the same stereotyped and indecent answer:
“The devil take it!”
All I could do was to shrug
my shoulders. Suddenly changing his tone and bearing, the artist turned to me
seriously with a question which, in my opinion, was also indecent:
“Why do you lie, old man?”
I was astonished, of course.
“I lie?”
“Well, let it be the truth,
if you like, but why? I am looking and thinking. Why did you say that? Why?”
My indulgent reader, who
knows well what the truth has cost me, will readily understand my profound
indignation. I deliberately mention this audacious and other calumnious phrases
to show in what an atmosphere of malice, distrust, and disrespect I have to
plod along the hard road of suffering. He insisted rudely:
“I have had enough of your
smiles. Tell me plainly, why do you speak so?”
Then, I admit, I flared up:
“You want to know why I
speak the truth? Because I hate falsehood and I commit it to eternal anathema!
Because fate has made me a victim of injustice, and as a victim, like Him who
took upon Himself the great sin of the world and its great sufferings, I wish
to point out the way to mankind. Wretched egoist, you know only yourself and
your miserable art, while I love mankind.”
My anger grew. I felt the
veins on my forehead swelling.
“Fool, miserable dauber,
unfortunate schoolboy, in love with colours! Human beings pass before you, and
you see only their froglike eyes. How did your tongue turn to say such a thing?
Oh, if you only looked even once into the human soul! What treasures of tenderness,
love, humble faith, holy humility, you would have discovered there! And to you,
bold man, it would have seemed as if you entered a temple—a bright, illuminated
temple. But it is said of people like you—‘do not cast your pearls before
swine.’”
The artist was silent,
crushed by my angry and unrestrained speech. Finally he sighed and said:
“Forgive me, old man; I am
talking nonsense, of course, but I am so unfortunate and so lonely. Of course,
my dear old man, it is all true about the divine spark and about beauty, but a
polished boot is also beautiful. I cannot, I cannot! Just think of it! How can
a man have such moustaches as he has? And yet he is complaining that the left
moustache is shorter!”
He laughed like a child,
and, heaving a sigh, added:
“I’ll make another attempt.
I will paint the lady. There is really something good in her. Although she is
after all—a cow.”
He laughed again, and,
fearing to brush away with his sleeve the drawing on the slate, he cautiously
placed it in the corner.
Here I did that which my
duty compelled me to do. Seizing the slate, I smashed it to pieces with a
powerful blow. I thought that the artist would rush upon me furiously, but he
did not. To his weak mind my act seemed so blasphemous, so supernaturally
horrible, that his deathlike lips could not utter a word.
“What have you done?” he
asked at last in a low voice. “You have broken it?”
And raising my hand I
replied solemnly:
“Foolish youth, I have done
that which I would have done to my heart if it wanted to jest and mock me!
Unfortunate youth, can you not see that your art has long been mocking you,
that from that slate of yours the devil himself was making hideous faces at
you?”
“Yes. The devil!”
“Being far from your
wonderful art, I did not understand you at first, nor your longing, your horror
of aimlessness. But when I entered your cell to-day and noticed you at your
ruinous occupation, I said to myself: It is better that he should not create at
all than to create in this manner. Listen to me.”
I then revealed for the
first time to this youth the sacred formula of the iron grate, which, dividing
the infinite into squares, thereby subjects it to itself. K. listened to my
words with emotion, looking with the horror of an ignorant man at the figures
which must have seemed to him to be cabalistic, but which were nothing else
than the ordinary figures used in mathematics.
“I am your slave, old man,”
he said at last, kissing my hand with his cold lips.
“No, you will be my
favourite pupil, my son. I bless you.”
And it seemed to me that the
artist was saved. True, he regarded me with great joy, which could easily be
explained by the extreme respect with which I inspired him, and he painted the
portrait of the Warden’s wife with such zeal and enthusiasm that the esteemed lady
was sincerely moved. And, strange to say, the artist succeeded in making so
strangely beautiful the features of this woman, who was stout and no longer
young, that the Warden, long accustomed to the face of his wife, was greatly
delighted by its new expression. Thus everything went on smoothly, when
suddenly this catastrophe occurred, the entire horror of which I alone knew.
Not desiring to call forth
any unnecessary disputes, I concealed from the Warden the fact that on the eve
of his death the artist had thrown a letter into my cell, which I noticed only
in the morning. I did not preserve the note, nor do I remember all that the
unfortunate youth told me in his farewell message; I think it was a letter of
thanks for my effort to save him. He wrote that he regretted sincerely that his
failing strength did not permit him to avail himself of my instructions. But
one phrase impressed itself deeply in my memory, and you will understand the
reason for it when I repeat it in all its terrifying simplicity.
“I am going away from your
prison,” thus read the phrase.
And he really did go away.
Here are the walls, here is the little window in the door, here is our prison,
but he is not there; he has gone away. Consequently I, too, could go away.
Instead of having wasted dozens of years on a titanic struggle, instead of
being tormented by the throes of despair, instead of growing enfeebled by
horror in the face of unsolved mysteries, of striving to subject the world to
my mind and my will, I could have climbed the table and—one instant of pain—I
would be free; I would be triumphant over the lock and the walls, over truth
and falsehood, over joys and sufferings. I will not say that I had not thought
of suicide before as a means of escaping from our prison, but now for the first
time it appeared before me in all its attractiveness. In a fit of base
faint-heartedness, which I shall not conceal from my reader, even as I do not
conceal from him my good qualities; perhaps even in a fit of temporary insanity
I momentarily forgot all I knew about our prison and its great purpose. I
forgot—I am ashamed to say—even the great formula of the iron grate, which I
conceived and mastered with such difficulty, and I prepared a noose made of my
towel for the purpose of strangling myself. But at the last moment, when all
was ready, and it was but necessary to push away the taburet, I asked myself,
with my habit of reasoning which did not forsake me even at that time: But
where am I going? The answer was: I am going to death. But what is death? And
the answer was: I do not know.
These brief reflections were
enough for me to come to myself, and with a bitter laugh at my cowardice I
removed the fatal noose from my neck. Just as I had been ready to sob for grief
a minute before, so now I laughed—I laughed like a madman, realising that
another trap, placed before me by derisive fate, had so brilliantly been evaded
by me. Oh, how many traps there are in the life of man! Like a cunning
fisherman, fate catches him now with the alluring bait of some truth, now with
the hairy little worm of dark falsehood, now with the phantom of life, now with
the phantom of death.
My dear young man, my
fascinating fool, my charming silly fellow—who told you that our prison ends
here, that from one prison you did not fall into another prison, from which it
will hardly be possible for you to run away? You were too hasty, my friend, you
forgot to ask me something else—I would have told it to you. I would have told
you that omnipotent law reigns over that which you call non-existence and death
just as it reigns over that which you call life and existence. Only the fools,
dying, believe that they have made an end of themselves—they have ended but one
form of themselves, in order to assume another form immediately.
Thus I reflected, laughing
at the foolish suicide, the ridiculous destroyer of the fetters of eternity.
And this is what I said addressing myself to my two silent roommates hanging
motionlessly on the white wall of my cell:
“I believe and confess that
our prison is immortal. What do you say to this, my friends?”
But they were silent. And
having burst into good-natured laughter—What quiet roommates I have! I
undressed slowly and gave myself to peaceful sleep. In my dream I saw another
majestic prison, and wonderful jailers with white wings on their backs, and the
Chief Warden of the prison himself. I do not remember whether there were any
little windows in the doors or not, but I think there were. I recall that
something like an angel’s eye was fixed upon me with tender attention and love.
My indulgent reader will, of course, guess that I am jesting. I did not dream
at all. I am not in the habit of dreaming.
Without hoping that the
Warden, occupied with pressing official affairs, would understand me thoroughly
and appreciate my idea concerning the impossibility of escaping from our
prison, I confined myself, in my report, to an indication of several ways in
which suicides could be averted. With magnanimous shortsightedness peculiar to
busy and trusting people, the Warden failed to notice the weak points of my
project and clasped my hand warmly, expressing to me his gratitude in the name
of our entire prison.
On that day I had the
honour, for the first time, to drink a glass of tea at the home of the Warden,
in the presence of his kind wife and charming children, who called me
“Grandpa.” Tears of emotion which gathered in my eyes could but faintly express
the feelings that came over me.
At the request of the
Warden’s wife, who took a deep interest in me, I related in detail the story of
the tragic murders which led me so unexpectedly and so terribly to the prison.
I could not find expressions strong enough—there are no expressions strong
enough in the human language—to brand adequately the unknown criminal, who not
only murdered three helpless people, but who mocked them brutally in a fit of
blind and savage rage.
As the investigation and the
autopsy showed, the murderer dealt the last blows after the people had been
dead. It is very possible, however—even murderers should be given their
due—that the man, intoxicated by the sight of blood, ceased to be a human being
and became a beast, the son of chaos, the child of dark and terrible desires.
It was characteristic that the murderer, after having committed the crime,
drank wine and ate biscuits—some of these were left on the table together with
the marks of his blood-stained fingers. But there was something so horrible
that my mind could neither understand nor explain: the murderer, after lighting
a cigar himself, apparently moved by a feeling of strange kindness, put a
lighted cigar between the closed teeth of my father.
I had not recalled these
details in many years. They had almost been erased by the hand of time, and now
while relating them to my shocked listeners, who would not believe that such
horrors were possible, I felt my face turning pale and my hair quivering on my
head. In an outburst of grief and anger I rose from my armchair, and
straightening myself to my full height, I exclaimed:
“Justice on earth is often
powerless, but I implore heavenly justice, I implore the justice of life which
never forgives, I implore all the higher laws under whose authority man lives.
May the guilty one not escape his deserved punishment! His punishment!”
Moved by my sobs, my
listeners there and then expressed their zeal and readiness to work for my
liberation, and thus at least partly redeem the injustice heaped upon me. I
apologised and returned to my cell.
Evidently my old organism
cannot bear such agitation any longer; besides, it is hard even for a strong
man to picture in his imagination certain images without risking the loss of
his reason. Only in this way can I explain the strange hallucination which
appeared before my fatigued eyes in the solitude of my cell. As though benumbed
I gazed aimlessly at the tightly closed door, when suddenly it seemed to me
that some one was standing behind me. I had felt this deceptive sensation
before, so I did not turn around for some time. But when I turned around at
last I saw—in the distance, between the crucifix and my portrait, about a
quarter of a yard above the floor—the body of my father, as though hanging in
the air. It is hard for me to give the details, for twilight had long set in,
but I can say with certainty that it was the image of a corpse, and not of a
living being, although a cigar was smoking in its mouth. To be more exact,
there was no smoke from the cigar, but a faintly reddish light was seen. It is
characteristic that I did not sense the odour of tobacco either at that time or
later—I had long given up smoking. Here—I must confess my weakness, but the
illusion was striking—I commenced to speak to the hallucination. Advancing as
closely as possible—the body did not retreat as I approached, but remained
perfectly motionless—I said to the ghost:
“I thank you, father. You
know how your son is suffering, and you have come—you have come to testify to
my innocence. I thank you, father. Give me your hand, and with a firm filial
hand-clasp I will respond to your unexpected visit. Don’t you want to? Let me
have your hand. Give me your hand, or I will call you a liar!”
I stretched out my hand, but
of course the hallucination did not deem it worth while to respond, and I was
forever deprived of the opportunity of feeling the touch of a ghost. The cry
which I uttered and which so upset my friend, the jailer, creating some
confusion in the prison, was called forth by the sudden disappearance of the
phantom—it was so sudden that the space in the place where the corpse had been
seemed to me more terrible than the corpse itself.
Such is the power of human
imagination when, excited, it creates phantoms and visions, peopling the
bottomless and ever silent emptiness with them. It is sad to admit that there
are people, however, who believe in ghosts and build upon this belief
nonsensical theories about certain relations between the world of the living
and the enigmatic land inhabited by the dead. I understand that the human ear
and eye can be deceived—but how can the great and lucid human mind fall into such
coarse and ridiculous deception?
I asked the jailer:
“I feel a strange sensation,
as though there were the odour of cigar smoke in my cell. Don’t you smell it?”
The jailer sniffed the air
conscientiously and replied:
“No I don’t. You only
imagined it.”
If you need any
confirmation, here is a splendid proof that all I had seen, if it existed at
all, existed only in the net of my eye.
CHAPTER IX
Something altogether unexpected has happened; the efforts of my
friends, the Warden and his wife, were crowned with success, and for two months
I have been free, out of prison.
I am happy to inform you
that immediately upon my leaving the prison I occupied a very honourable
position, to which I could hardly have aspired, conscious of my humble
qualities. The entire press met me with unanimous enthusiasm. Numerous
journalists, photographers, even caricaturists (the people of our time are so
fond of laughter and clever witticisms), in hundreds of articles and drawings
reproduced the story of my remarkable life. With striking unanimity the
newspapers assigned to me the name of “Master,” a highly flattering name, which
I accepted, after some hesitation, with deep gratitude. I do not know whether
it is worth mentioning the few hostile notices called forth by irritation and
envy—a vice which so frequently stains the human soul. In one of these notices,
which appeared, by the way, in a very filthy little newspaper, a certain scamp,
guided by wretched gossip and baseless rumours about my chats in our prison,
called me a “zealot and liar.” Enraged by the insolence of the miserable
scribbler, my friends wanted to prosecute him, but I persuaded them not to do
it. Vice is its own proper punishment.
The fortune which my kind
mother had left me and which had grown considerably during the time I was in
prison has enabled me to settle down to a life of luxury in one of the most
aristocratic hotels. I have a large retinue of servants at my command and an
automobile—a splendid invention with which I now became acquainted for the
first time—and I have skilfully arranged my financial affairs. Live flowers
brought to me in abundance by my charming lady visitors give to my nook the
appearance of a flower garden or even a bit of a tropical forest. My servant, a
very decent young man, is in a state of despair. He says that he had never seen
such a variety of flowers and had never smelled such a variety of odours at the
same time. If not for my advanced age and the strict and serious propriety with
which I treat my visitors, I do not know how far they would have gone in the
expression of their feelings. How many perfumed notes! How many languid sighs
and humbly imploring eyes! There was even a fascinating stranger with a black
veil—three times she appeared mysteriously, and when she learned that I had
visitors she disappeared just as mysteriously.
I will add that at the
present time I have had the honour of being elected an honourary member of
numerous humanitarian organisations such as “The League of Peace,” “The League
for Combating Juvenile Criminality,” “The Society of the Friends of Man,” and
others. Besides, at the request of the editor of one of the most widely read
newspapers, I am to begin next month a series of public lectures, for which
purpose I am going on a tour together with my kind impresario.
I have already prepared my
material for the first three lectures and, in the hope that my reader may be
interested, I shall give the synopsis of these lectures.
FIRST LECTURE
Chaos or order? The eternal
struggle between chaos and order. The eternal revolt and the defeat of chaos,
the rebel. The triumph of law and order.
SECOND LECTURE
What is the soul of man? The
eternal conflict in the soul of man between chaos, whence it came, and harmony,
whither it strives irresistibly. Falsehood, as the offspring of chaos, and
Truth, as the child of harmony. The triumph of truth and the downfall of
falsehood.
THIRD LECTURE THE
EXPLANATION OF THE SACRED FORMULA OF THE IRON GRATE
As my indulgent reader will
see, justice is after all not an empty sound, and I am getting a great reward
for my sufferings. But not daring to reproach fate which was so merciful to me,
I nevertheless do not feel that sense of contentment which, it would seem, I
ought to feel. True, at first I was positively happy, but soon my habit for
strictly logical reasoning, the clearness and honesty of my views, gained by
contemplating the world through a mathematically correct grate, have led me to
a series of disillusions.
I am afraid to say it now
with full certainty, but it seems to me that all their life of this so-called
freedom is a continuous self-deception and falsehood. The life of each of these
people, whom I have seen during these days, is moving in a strictly defined
circle, which is just as solid as the corridors of our prison, just as closed
as the dial of the watches which they, in the innocence of their mind, lift
every minute to their eyes, not understanding the fatal meaning of the
eternally moving hand, which is eternally returning to its place, and each of
them feels this, even as the circus horse probably feels it, but in a state of
strange blindness each one assures us that he is perfectly free and moving
forward. Like the stupid bird which is beating itself to exhaustion against the
transparent glass obstacle, without understanding what it is that obstructs its
way, these people are helplessly beating against the walls of their glass
prison.
I was greatly mistaken, it
seems, also in the significance of the greetings which fell to my lot when I
left the prison. Of course I was convinced that in me they greeted the
representative of our prison, a leader hardened by experience, a master, who
came to them only for the purpose of revealing to them the great mystery of
purpose. And when they congratulated me upon the freedom granted to me I
responded with thanks, not suspecting what an idiotic meaning they placed on
the word. May I be forgiven this coarse expression, but I am powerless now to
restrain my aversion for their stupid life, for their thoughts, for their
feelings.
Foolish hypocrites, fearing
to tell the truth even when it adorns them! My hardened truthfulness was
cruelly taxed in the midst of these false and trivial people. Not a single
person believed that I was never so happy as in prison. Why, then, are they so
surprised at me, and why do they print my portraits? Are there so few idiots
that are unhappy in prison? And the most remarkable thing, which only my
indulgent reader will be able to appreciate, is this: Often distrusting me
completely, they nevertheless sincerely go into raptures over me, bowing before
me, clasping my hands and mumbling at every step, “Master! Master!”
If they only profited by
their constant lying—but, no; they are perfectly disinterested, and they lie as
though by some one’s higher order; they lie in the fanatical conviction that
falsehood is in no way different from the truth. Wretched actors, even
incapable of a decent makeup, they writhe from morning till night on the boards
of the stage, and, dying the most real death, suffering the most real sufferings,
they bring into their deathly convulsions the cheap art of the harlequin. Even
their crooks are not real; they only play the roles of crooks, while remaining
honest people; and the role of honest people is played by rogues, and played
poorly, and the public sees it, but in the name of the same fatal falsehood it
gives them wreaths and bouquets. And if there is really a talented actor who
can wipe away the boundary between truth and deception, so that even they begin
to believe, they go into raptures, call him great, start a subscription for a
monument, but do not give any money. Desperate cowards, they fear themselves
most of all, and admiring delightedly the reflection of their spuriously
made-up faces in the mirror, they howl with fear and rage when some one
incautiously holds up the mirror to their soul.
My indulgent reader should
accept all this relatively, not forgetting that certain grumblings are natural
in old age. Of course, I have met quite a number of most worthy people,
absolutely truthful, sincere, and courageous; I am proud to admit that I found
among them also a proper estimate of my personality. With the support of these
friends of mine I hope to complete successfully my struggle for truth and
justice. I am sufficiently strong for my sixty years, and, it seems, there is
no power that could break my iron will.
At times I am seized with
fatigue owing to their absurd mode of life. I have not the proper rest even at
night.
The consciousness that while
going to bed I may absent-mindedly have forgotten to lock my bedroom door
compels me to jump from my bed dozens of times and to feel the lock with a
quiver of horror.
Not long ago it happened
that I locked my door and hid the key under my pillow, perfectly confident that
my room was locked, when suddenly I heard a knock, then the door opened, and my
servant entered with a smile on his face. You, dear reader, will easily
understand the horror I experienced at this unexpected visit—it seemed to me
that some one had entered my soul. And though I have absolutely nothing to
conceal, this breaking into my room seems to me indecent, to say the least.
I caught a cold a few days
ago—there is a terrible draught in their windows—and I asked my servant to
watch me at night. In the morning I asked him, in jest:
“Well, did I talk much in my
sleep?”
“No, you didn’t talk at
all.”
“I had a terrible dream, and
I remember I even cried.”
“No, you smiled all the
time, and I thought—what fine dreams our Master must see!”
The dear youth must have
been sincerely devoted to me, and I am deeply moved by such devotion during
these painful days.
To-morrow I shall sit down
to prepare my lectures. It is high time!
CHAPTER X
My God! What has happened to me? I do not know how I shall tell my
reader about it. I was on the brink of the abyss, I almost perished. What cruel
temptations fate is sending me! Fools, we smile, without suspecting anything,
when some murderous hand is already lifted to attack us; we smile, and the very
next instant we open our eyes wide with horror. I—I cried. I cried. Another
moment and deceived, I would have hurled myself down, thinking that I was
flying toward the sky.
It turned out that “the
charming stranger” who wore a dark veil, and who came to me so mysteriously
three times, was no one else than Mme. N., my former fiancee, my love, my dream
and my suffering.
But order! order! May my
indulgent reader forgive the involuntary incoherence of the preceding lines,
but I am sixty years old, and my strength is beginning to fail me, and I am
alone. My unknown reader, be my friend at this moment, for I am not of iron,
and my strength is beginning to fail me. Listen, my friend; I shall endeavour
to tell you exactly and in detail, as objectively as my cold and clear mind
will be able to do it, all that has happened. You must understand that which my
tongue may omit.
I was sitting, engaged upon
the preparation of my lecture, seriously carried away by the absorbing work,
when my servant announced that the strange lady in the black veil was there
again, and that she wished to see me. I confess I was irritated, that I was
ready to decline to see her, but my curiosity, coupled with my desire not to
offend her, led me to receive the unexpected guest. Assuming the expression of
majestic nobleness with which I usually greet my visitors, and softening that
expression somewhat by a smile in view of the romantic character of the affair,
I ordered my servant to open the door.
“Please be seated, my dear
guest,” I said politely to the stranger, who stood as dazed before me, still
keeping the veil on her face.
She sat down.
“Although I respect all
secrecy,” I continued jestingly, “I would nevertheless ask you to remove this
gloomy cover which disfigures you. Does the human face need a mask?”
The strange visitor
declined, in a state of agitation.
“Very well, I’ll take it
off, but not now—later. First I want to see you well.”
The pleasant voice of the
stranger did not call forth any recollections in me. Deeply interested and even
flattered, I submitted to my strange visitor all the treasures of my mind,
experience and talent. With enthusiasm I related to her the edifying story of
my life, constantly illuminating every detail with a ray of the Great Purpose.
(In this I availed myself partly of the material on which I had just been working,
preparing my lectures.) The passionate attention with which the strange lady
listened to my words, the frequent, deep sighs, the nervous quiver of her thin
fingers in her black gloves, her agitated exclamations—inspired me.
Carried away by my own narrative,
I confess, I did not pay proper attention to the queer behaviour of my strange
visitor. Having lost all restraint, she now clasped my hands, now pushed them
away, she cried and availing herself of each pause in my speech, she implored:
“Don’t, don’t, don’t! Stop
speaking! I can’t listen to it!”
And at the moment when I
least expected it she tore the veil from her face, and before my eyes—before my
eyes appeared her face, the face of my love, of my dream, of my boundless and
bitter sorrow. Perhaps because I lived all my life dreaming of her alone, with
her alone I was young, with her I had developed and grown old, with her I was
advancing to the grave—her face seemed to me neither old nor faded—it was
exactly as I had pictured it in my dreams—it seemed endlessly dear to me.
What has happened to me? For
the first time in tens of years I forgot that I had a face—for the first time
in tens of years I looked helplessly, like a youngster, like a criminal caught
red-handed, waiting for some deadly blow.
“You see! You see! It is I.
It is I! My God, why are you silent? Don’t you recognise me?”
Did I recognise her? It were
better not to have known that face at all! It were better for me to have grown
blind rather than to see her again!
“Why are you silent? How terrible
you are! You have forgotten me!”
“Madam—”
Of course, I should have
continued in this manner; I saw how she staggered. I saw how with trembling
fingers, almost falling, she was looking for her veil; I saw that another word
of courageous truth, and the terrible vision would vanish never to appear
again. But some stranger within me—not I—not I—uttered the following absurd,
ridiculous phrase, in which, despite its chilliness, rang so much jealousy and
hopeless sorrow:
“Madam, you have deceived
me. I don’t know you. Perhaps you entered the wrong door. I suppose your
husband and your children are waiting for you. Please, my servant will take you
down to the carriage.”
Could I think that these
words, uttered in the same stern and cold voice, would have such a strange
effect upon the woman’s heart? With a cry, all the bitter passion of which I
could not describe, she threw herself before me on her knees, exclaiming:
“So you do love me!”
Forgetting that our life had
already been lived, that we were old, that all had been ruined and scattered
like dust by Time, and that it can never return again; forgetting that I was
grey, that my shoulders were bent, that the voice of passion sounds strangely
when it comes from old lips—I burst into impetuous reproaches and complaints.
“Yes, I did deceive you!”
her deathly pale lips uttered. “I knew that you were innocent—”
“Be silent. Be silent.”
“Everybody laughed at
me—even your friends, your mother whom I despised for it—all betrayed you. Only
I kept repeating: ‘He is innocent!’”
Oh, if this woman knew what
she was doing to me with her words! If the trumpet of the angel, announcing the
day of judgment, had resounded at my very ear, I would not have been so
frightened as now. What is the blaring of a trumpet calling to battle and
struggle to the ear of the brave? It was as if an abyss had opened at my feet.
It was as if an abyss had opened before me, and as though blinded by lightning,
as though dazed by a blow, I shouted in an outburst of wild and strange
ecstasy:
“Be silent! I—”
If that woman were sent by
God, she would have become silent. If she were sent by the devil, she would
have become silent even then. But there was neither God nor devil in her, and
interrupting me, not permitting me to finish the phrase, she went on:
“No, I will not be silent. I
must tell you all. I have waited for you so many years. Listen, listen!”
But suddenly she saw my face
and she retreated, seized with horror.
“What is it? What is the
matter with you? Why do you laugh? I am afraid of your laughter! Stop laughing!
Don’t! Don’t!”
But I was not laughing at
all, I only smiled softly. And then I said very seriously, without smiling:
“I am smiling because I am
glad to see you. Tell me about yourself.”
And, as in a dream, I saw
her face and I heard her soft terrible whisper:
“You know that I love you.
You know that all my life I loved you alone. I lived with another and was
faithful to him. I have children, but you know they are all strangers to me—he
and the children and I myself. Yes, I deceived you, I am a criminal, but I do
not know how it happened. He was so kind to me, he made me believe that he was
convinced of your innocence—later I learned that he did not tell the truth, and
with this, just think of it, with this he won me.”
“You lie!”
“I swear to you. For a whole
year he followed me and spoke only of you. One day he even cried when I told
him about you, about your sufferings, about your love.”
“But he was lying!”
“Of course he was lying. But
at that time he seemed so dear to me, so kind that I kissed him on the
forehead. Then we used to bring you flowers to the prison. One day as we were
returning from you—listen—he suddenly proposed that we should go out driving.
The evening was so beautiful—”
“And you went! How did you
dare go out with him? You had just seen my prison, you had just been near me,
and yet you dared go with him. How base!”
“Be silent. Be silent. I
know I am a criminal. But I was so exhausted, so tired, and you were so far
away. Understand me.”
She began to cry, wringing
her hands.
“Understand me. I was so
exhausted. And he—he saw how I felt—and yet he dared kiss me.”
“He kissed you! And you
allowed him? On the lips?”
“No, no! Only on the cheek.”
“You lie!”
“No, no. I swear to you.”
I began to laugh.
“You responded? And you were
driving in the forest—you, my fiancee, my love, my dream! And all this for my
sake? Tell me! Speak!”
In my rage I wrung her arms,
and wriggling like a snake, vainly trying to evade my look, she whispered:
“Forgive me; forgive me.”
“How many children have
you?”
“Forgive me.”
But my reason forsook me,
and in my growing rage I cried, stamping my foot:
“How many children have you?
Speak, or I will kill you!”
I actually said this.
Evidently I was losing my reason completely if I could threaten to kill a
helpless woman. And she, surmising apparently that my threats were mere words,
answered with feigned readiness:
“Kill me! You have a right
to do it! I am a criminal. I deceived you. You are a martyr, a saint! When you
told me—is it true that even in your thoughts you never deceived me—even in
your thoughts!”
And again an abyss opened
before me. Everything trembled, everything fell, everything became an absurd
dream, and in the last effort to save my extinguishing reason I shouted:
“But you are happy! You
cannot be unhappy; you have no right to be unhappy! Otherwise I shall lose my
mind.”
But she did not understand.
With a bitter laugh, with a senseless smile, in which her suffering mingled
with bright, heavenly joy, she said:
“I am happy! I—happy! Oh, my
friend, only near you I can find happiness. From the moment you left the prison
I began to despise my home. I am alone there; I am a stranger to all. If you
only knew how I hate that scoundrel! You are sensible; you must have felt that
you were not alone in prison, that I was always with you there—”
“And he?”
“Be silent! Be silent! If
you only heard with what delight I called him scoundrel!”
She burst into laughter,
frightening me by the wild expression on her face.
“Just think of it! All his
life he embraced only a lie. And when, deceived, happy, he fell asleep, I
looked at him with wide-open eyes, I gnashed my teeth softly, and I felt like
pinching him, like sticking him with a pin.”
She burst into laughter
again. It seemed to me that she was driving wedges into my brain. Clasping my
head, I cried:
“You lie! You lie to me!”
Indeed, it was easier for me
to speak to the ghost than to the woman. What could I say to her? My mind was
growing dim. And how could I repulse her when she, full of love and passion,
kissed my hands, my eyes, my face? It was she, my love, my dream, my bitter
sorrow!
“I love you! I love you!”
And I believed her—I
believed her love. I believed everything. And once more I felt that my locks
were black, and I saw myself young again. And I knelt before her and wept for a
long time, and whispered to her about my sufferings, about the pain of
solitude, about a heart cruelly broken, about offended, disfigured, mutilated
thoughts. And, laughing and crying, she stroked my hair. Suddenly she noticed
that it was grey, and she cried strangely:
“What is it? And life? I am
an old woman already.”
On leaving me she demanded
that I escort her to the threshold, like a young man; and I did. Before going
she said to me:
“I am coming back to-morrow.
I know my children will deny me—my daughter is to marry soon. You and I will go
away. Do you love me?”
“I do.”
“We will go far, far away,
my dear. You wanted to deliver some lectures. You should not do it. I don’t
like what you say about that iron grate. You are exhausted, you need a rest.
Shall it be so?”
“Yes.”
“Oh, I forgot my veil. Keep
it, keep it as a remembrance of this day. My dear!”
In the vestibule, in the
presence of the sleepy porter, she kissed me. There was the odour of some new
perfume, unlike the perfume with which her letter was scented. And her
coquettish laugh was like a sob as she disappeared behind the glass door.
That night I aroused my
servant, ordered him to pack our things, and we went away. I shall not say
where I am at present, but last night and to-night trees were rustling over my
head and the rain was beating against my windows. Here the windows are small,
and I feel much better. I wrote her a rather long letter, the contents of which
I shall not reproduce. I shall never see her again.
But what am I to do? May the
reader pardon these incoherent questions. They are so natural in a man in my
condition. Besides, I caught an acute rheumatism while travelling, which is
most painful and even dangerous for a man of my age, and which does not permit
me to reason calmly. For some reason or another I think very often about my
young friend K., who went to an untimely grave. How does he feel in his new
prison?
To-morrow morning, if my
strength will permit me, I intend to pay a visit to the Warden of our prison
and to his esteemed wife. Our prison—
CHAPTER XI
I am profoundly happy to inform my dear reader that I have
completely recovered my physical as well as my spiritual powers. A long rest
out in the country, amid nature’s soothing beauties; the contemplation of village
life, which is so simple and bright; the absence of the noise of the city,
where hundreds of wind-mills are stupidly flapping their long arms before your
very nose, and finally the complete solitude, undisturbed by anything—all these
have restored to my unbalanced view of the world all its former steadiness and
its iron, irresistible firmness. I look upon my future calmly and confidently,
and although it promises me nothing but a lonely grave and the last journey to
an unknown distance, I am ready to meet death just as courageously as I lived
my life, drawing strength from my solitude, from the consciousness of my
innocence and my uprightness.
After long hesitations,
which are not quite intelligible to me now, I finally resolved to establish for
myself the system of our prison in all its rigidness. For that purpose, finding
a small house in the outskirts of the city, which was to be leased for a long
term of years, I hired it. Then with the kind assistance of the Warden of our
prison, (I cannot express my gratitude to him adequately enough in words,) I
invited to the new place one of the most experienced jailers, who is still a
young man, but already hardened in the strict principles of our prison.
Availing myself of his instruction, and also of the suggestions of the obliging
Warden, I have engaged workmen who transformed one of the rooms into a cell.
The measurements as well as the form and all the details of my new, and, I
hope, my last dwelling are strictly in accordance with my plan. My cell is 8 by
4 yards, 4 yards high, the walls are painted grey at the bottom, the upper part
of the walls and the ceiling are white, and near the ceiling there is a square
window 1 1/2 by 1 1/2 yards, with a massive iron grate, which has already
become rusty with age. In the door, locked with a heavy and strong lock, which
issues a loud creak at each turn of the key, there is a small hole for
observation, and below it a little window, through which the food is brought
and received. The furnishing of the cell: a table, a chair, and a cot fastened
to the wall; on the wall a crucifix, my portrait, and the rules concerning the
conduct of the prisoners, in a black frame; and in the corner a closet filled
with books. This last, being a violation of the strict harmony of my dwelling,
I was compelled to do by extreme and sad necessity; the jailer positively
refused to be my librarian and to bring the books according to my order, and to
engage a special librarian seemed to me to be an act of unnecessary
eccentricity. Aside from this, in elaborating my plans, I met with strong
opposition not only from the local population, which simply declared me to be
insane, but even from the enlightened people. Even the Warden endeavoured for
some time to dissuade me, but finally he clasped my hand warmly, with an
expression of sincere regret at not being in a position to offer me a place in
our prison.
I cannot recall the first
day of my confinement without a bitter smile. A mob of impertinent and ignorant
idlers yelled from morning till night at my window, with their heads lifted
high (my cell is situated in the second story), and they heaped upon me
senseless abuse; there were even efforts—to the disgrace of my townspeople—to
storm my dwelling, and one heavy stone almost crushed my head. Only the police,
which arrived in time, succeeded in averting the catastrophe. When, in the
evening, I went out for a walk, hundreds of fools, adults and children,
followed me, shouting and whistling, heaping abuse upon me, and even hurling
mud at me. Thus, like a persecuted prophet, I wended my way without fear amidst
the maddened crowd, answering their blows and curses with proud silence.
What has stirred these
fools? In what way have I offended their empty heads? When I lied to them, they
kissed my hands; now, when I have re-established the sacred truth of my life in
all its strictness and purity, they burst into curses, they branded me with
contempt, they hurled mud at me. They were disturbed because I dared to live
alone, and because I did not ask them for a place in the “common cell for
rogues.” How difficult it is to be truthful in this world!
True, my perseverance and
firmness finally defeated them. With the naivete of savages, who honour all
they do not understand, they commenced, in the second year, to bow to me, and
they are making ever lower bows to me, because their amazement is growing ever
greater, their fear of the inexplicable is growing ever deeper. And the fact
that I never respond to their greetings fills them with delight, and the fact
that I never smile in response to their flattering smiles, fills them with a
firm assurance that they are guilty before me for some grave wrong, and that I
know their guilt. Having lost confidence in their own and other people’s words,
they revere my silence, even as people revere every silence and every mystery.
If I were to start to speak suddenly, I would again become human to them and
would disillusion them bitterly, no matter what I would say; in my silence I am
to them like their eternally silent God. For these strange people would cease
believing their God as soon as their God would commence to speak. Their women
are already regarding me as a saint. And the kneeling women and sick children
that I often find at the threshold of my dwelling undoubtedly expect of me a
trifle—to heal them, to perform a miracle. Well, another year or two will pass,
and I shall commence to perform miracles as well as those of whom they speak
with such enthusiasm. Strange people, at times I feel sorry for them, and I
begin to feel really angry at the devil who so skilfully mixed the cards in
their game that only the cheat knows the truth, his little cheating truth about
the marked queens and the marked kings. They bow too low, however, and this
hinders me from developing a sense of mercy, otherwise—smile at my jest,
indulgent reader—I would not restrain myself from the temptation of performing
two or three small, but effective miracles.
I must go back to the
description of my prison.
Having constructed my cell
completely, I offered my jailer the following alternative: He must observe with
regard to me the rules of the prison regime in all its rigidness, and in that
case he would inherit all my fortune according to my will, or he would receive
nothing if he failed to do his duty. It seemed that in putting the matter
before him so clearly I would meet with no difficulties. Yet at the very first
instance, when I should have been incarcerated for violating some prison
regulation, this naive and timid man absolutely refused to do it; and only when
I threatened to get another man immediately, a more conscientious jailer, was
he compelled to perform his duty. Though he always locked the door punctually,
he at first neglected his duty of watching me through the peephole; and when I
tried to test his firmness by suggesting a change in some rule or other to the
detriment of common sense he yielded willingly and quickly. One day, on
trapping him in this way, I said to him:
“My friend, you are simply
foolish. If you will not watch me and guard me properly I shall run away to
another prison, taking my legacy along with me. What will you do then?”
I am happy to inform you
that at the present time all these misunderstandings have been removed, and if
there is anything I can complain of it is rather excessive strictness than
mildness. Now that my jailer has entered into the spirit of his position this
honest man treats me with extreme sternness, not for the sake of the profit but
for the sake of the principle. Thus, in the beginning of this week he incarcerated
me for twenty-four hours for violating some rule, of which, it seemed to me, I
was not guilty; and protesting against this seeming injustice I had the
unpardonable weakness to say to him:
“In the end I will drive you
away from here. You must not forget that you are my servant.”
“Before you drive me away I
will incarcerate you,” replied this worthy man.
“But how about the money?” I
asked with astonishment. “Don’t you know that you will be deprived of it?”
“Do I need your money? I
would give up all my own money if I could stop being what I am. But what can I
do if you violate the rule and I must punish you by incarcerating you?”
I am powerless to describe
the joyous emotion which came over me at the thought that the consciousness of
duty had at last entered his dark mind, and that now, even if in a moment of
weakness I wanted to leave my prison, my conscientious jailer would not permit
me to do it. The spark of firmness which glittered in his round eyes showed me
clearly that no matter where I might run away he would find me and bring me
back; and that the revolver which he often forgot to take before, and which he
now cleans every day, would do its work in the event I decided to run away.
And for the first time in
all these years I fell asleep on the stone floor of my dark cell with a happy
smile, realising that my plan was crowned with complete success, passing from
the realm of eccentricity to the domain of stern and austere reality. And the
fear which I felt while falling asleep in the presence of my jailer, my fear of
his resolute look, of his revolver; my timid desire to hear a word of praise
from him, or to call forth perhaps a smile on his lips, re-echoed in my soul as
the harmonious clanking of my eternal and last chains.
Thus I pass my last years.
As before, my health is sound and my free spirit is clear. Let some call me a
fool and laugh at me; in their pitiful blindness let others regard me as a
saint and expect me to perform miracles; an upright man to some people, to
others—a liar and a deceiver—I myself know who I am, and I do not ask them to
understand me. And if there are people who will accuse me of deception, of
baseness, even of the lack of simple honour—for there are scoundrels who are
convinced to this day that I committed murder—no one will dare accuse me of
cowardice, no one will dare say that I could not perform my painful duty to the
end. From the beginning till the end I remained firm and unbribable; and though
a bugbear, a fanatic, a dark horror to some people, I may awaken in others a heroic
dream of the infinite power of man.
I have long discontinued to
receive visitors, and with the death of the Warden of our prison, my only true
friend, whom I visited occasionally, my last tie with this world was broken.
Only I and my ferocious jailer, who watches every movement of mine with mad
suspicion, and the black grate which has caught in its iron embrace and muzzled
the infinite—this is my life. Silently accepting the low bows, in my cold
estrangement from the people I am passing my last road.
I am thinking of death ever
more frequently, but even before death I do not bend my fearless look. Whether
it brings me eternal rest or a new unknown and terrible struggle, I am humbly
prepared to accept it.
Farewell, my dear reader!
Like a vague phantom you appeared before my eyes and passed, leaving me alone
before the face of life and death. Do not be angry because at times I deceived
you and lied—you, too, would have lied perhaps in my place. Nevertheless I
loved you sincerely, and sincerely longed for your love; and the thought of
your sympathy for me was quite a support to me in my moments and days of
hardship. I am sending you my last farewell and my sincere advice. Forget about
my existence, even as I shall henceforth forget about yours forever.
A deserted field, overgrown
with high grass, devoid of an echo, extends like a deep carpet to the very
fence of our prison, whose majestic outlines subdue my imagination and my mind.
When the dying sun illumines it with its last rays, and our prison, all in red,
stands like a queen, like a martyr, with the dark wounds of its grated windows,
and the sun rises silently and proudly over the plain—with sorrow, like a
lover, I send my complaints and my sighs and my tender reproach and vows to
her, to my love, to my dream, to my bitter and last sorrow. I wish I could
forever remain near her, but here I look back—and black against the fiery frame
of the sunset stands my jailer, stands and waits.
With a sigh I go back in
silence, and he moves behind me noiselessly, about two steps away, watching
every move of mine.
Our prison is beautiful at
sunset.
Comments
Post a Comment